background image
Français
Précautions
· Ne poussez pas de manière continue le système
d'enceintes à une puissance excédant la capacitè
d'entrée maximum du système.
· Avant de procéder au raccordement, mettez
l'amplificateur hors tension afin d'éviter
d'endommager le système d'enceintes.
· Si la polaritè +/­ des connexions n'est pas correcte,
les tonalités graves seront faibles et la position des
instruments pourra paraître instable.
Si vous observez des irrégularités de couleurs sur
l'écran du téléviseur
Cette enceinte possède un blindage magnétique qui vous
permet de l'installer près d'un téléviseur. Cependant, il
est possible que des irrégularités de couleurs puissent
toutefois être observées sur certains téléviseurs.
Si des anomalies de couleur apparaissent...
Eteignez une fois le téléviseur, puis remettez-le sous
tension au bout de 15 à 30 minutes.
Si les anomalies réapparaissent...
Eloignez les enceintes du téléviseur.
Installation
Vous pouvez ajuster l'angle à votre convenance.
(A)
Lorsque vous raccordez le câble de l'enceinte,
prenez garde que les extrémités du câble n'entrent
pas en contact avec le corps de l'enceinte afin
d'éviter tout court-circuit. (B)
Pour fixer l'appareil au mur
Etant donné que l'appareil est lourd, fixez-le
solidement sur un mur renforcé.
Assurez-vous qu'il est bien fixé et ne risque pas de
tomber.
1 Desserrez les vis à l'aide de la clé à
six pans fournie (2), comme illustré
à la figure. (C)
Après avoir ajusté l'angle, resserrez
bien les vis.
2 Montez le support fourni (1) sur le
mur. (D)
Fixez bien le support à l'aide de vis
renforcées disponibles dans le
commerce.
3 Retirez les protections des deux
extrémités du socle. (E)
4 Fixez complètement le socle sur le
support que vous avez installé sur le
mur. (F)
Lorsque vous installez le support vous-
même, utilisez des vis adaptées au type
de mur. Si les matériaux constituant le
mur ne permettent pas de supporter
une charge de 50 kg minimum,
renforcez-le.
Sony décline toute responsabilité vis-à-
vis d'éventuels dommages ou blessures
occasionnés lors de l'installation.
5 Fixez bien le socle à l'aide des vis
fournies (3).
Après avoir vissé le socle, remettez
ses protections en place. (G)
Spécifications
Système d'enceinte
2 voies à blindage
magnétique
Unités d'enceinte
Haut-parleur de graves : 11
cm, type conique
Haut-parleur aigu : 2,5 cm,
en forme de dôme
Type d'enceinte
Bass reflex
Impédance nominale
8 ohms
Capacité électrique
Puissance d'entrée
maximale : 120 watts
Niveau de sensibilité
87 dB (1 W, 1 m)
Gamme de fréquences
58 Hz - 70.000 Hz
Dimensions (l/h/p)
Environ 160
× 320 × 220 mm
Poids
Environ 5 kg
Accessoires fournis
Support (1)
Clé à six pans (1)
Vis (4)
Il peut s'avérer souhaitable d'utiliser WS-FV500
(support, non fourni), selon l'endroit où vous
placez l'enceinte.
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
Speaker System
SS-LA500ED
4-236-372-11(1)
2001 Sony Corporation
Printed in China
·
·
·
+/­
A
B
1
2
C
2
1
D
3
E
4
F
5
3
G
×
×
Español
Precauciones
· Evite excitar el sistema de altavoces de forma continua
con un vataje superior a la potencia máxima de
entrada de este sistema de altavoces.
· Antes de realizar la conexión, apague el amplificador
para evitar dañar el sistema de altavoces.
· Si la conexión +/­ es incorrecta, los tonos graves no se
apreciarán y la posición de los instrumentos no será
precisa.
Si el color de la pantalla de un TV cercano es irregular
Puesto que el sistema de altavoces posee protección
magnética, éstos pueden instalarse cerca de un TV. No
obstante, es posible que se observe irregularidad en el
color de la pantalla del TV en función del tipo de TV.
Si observa irregularidades en los colores...
Desconecte la alimentación de los altavoces, y vuelva a
conectarla después de unos 15 a 30 minutos.
Si vuelve a observar irregularidades en los colores...
Separe los altavoces del televisor.
Instalación
Puede ajustar el ángulo tanto como sea necesario.
(A)
Cuando conecte el cable del altavoz, intente que
los extremos del cable no toquen el cuerpo del
altavoz ya que ello puede ocasionar un
cortocircuito. (B)
Para colgar la unidad en la pared
Debido a su peso, se aconseja colgar la unidad a
una pared firme.
Asegúrese de que está bien sujeto para que no se
desprenda.
1 Afloje los tornillos utilizando el
destornillador Allen (Hex) que se
suministra (2) como muestra la
figura. (C)
Después de ajustar el ángulo,
asegúrese de apretar los tornillos de
forma segura.
2 Fije la escuadra que se proporciona
(1) a la pared. (D)
Asegúrese de sujetar la escuadra con
tornillos suficientemente fuertes que
encontrará disponibles en el
mercado.
3 Quite las tapas de los dos extremos
del soporte. (E)
4 Sujete completamente el soporte
dentro de la escuadra que ha fijado
en la pared. (F)
Cuando sea usted mismo quien instale
la escuadra, asegúrese de que los
tornillos son los adecuados para el tipo
de pared. Si los materiales de la pared
no pueden soportar cargas de 50 Kg. o
más, asegúrese de reforzar la pared.
Sony no se responsabiliza de los daños
y lesiones causados por la instalación.
5 Asegúrese de sujetar el soporte con
los tornillos que se proporcionan (3).
Una vez haya sujetado bien los
tornillos del soporte, ponga de nuevo
las tapas. (G)
Especificaciones
Sistema de altavoces
2 vías, protección magnética
Unidades de altavoz
Altavoz de graves: 11 cm,
tipo cónico
Altavoz para altas
audiofrecuencias: 2,5 cm,
tipo bóveda
Tipo de alojamiento
Reflejo de graves
Impedancia nominal
8 ohmios
Capacidad de potencia
Potencia máxima de
entrada: 120 vatios
Nivel de sensibilidad
87 dB (1 W, 1 m)
Margen de frecuencias
58 Hz - 70.000 Hz
Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 160
× 320 × 220 mm
Peso
Aprox. 5 kg
Accesorios suministrados
Escuadra (1)
Destornillador Allen
(Hex) (1)
Tornillos (4)
Puede ser apropiado utilizar WS-FV500 (soporte
de suelo; no se suministra), dependiendo de donde
instale el altavoz.
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
Nederlands
Voorzorgsmaatregelen
· Laat het luidsprekersysteem niet continu werken met
een uitgangsvermogen dat de maximale
belastbaarheid overschrijdt.
· Zet de versterker voor het aansluiten af om te
voorkomen dat het luidsprekersysteem wordt
beschadigd.
· Wanneer + en ­ zijn omgewisseld, is er minder bass-
geluid en is de positie van de instrumenten minder
duidelijk.
Wanneer de kleurweergave op een TV-scherm in de
buurt is gestoord
Het luidsprekersysteem is magnetisch afgeschermd
zodat de luidsprekers dicht bij een TV-toestel kunnen
worden geplaatst. Afhankelijk van het TV-toestel kan de
kleurweergave toch zijn gestoord.
Bij kleurafwijkingen...
Zet de TV af en zet hem na 15 tot 30 minuten weer aan.
Indien de kleurafwijkingen nog niet zijn
verdwenen...
Plaats de luidsprekers verder van de televisie af.
Installatie
U kunt de hoek naar believen regelen. (A)
Zorg er bij het aansluiten van de luidsprekerkabel
voor dat beide uiteinden van de kabel niet in
contact komen met de luidsprekerbehuizing om
kortsluiting te vermijden. (B)
Ophangen aan een muur
Het toestel is zwaar en dient veilig te worden
bevestigd aan een stevige muur.
Zorg ervoor dat het goed is bevestigd zodat het
niet van de muur kan vallen.
1 Draai de schroeven los met de
meegeleverde Allen (zeskant) sleutel
(2) zoals de afbeelding laat zien. (C)
Draai de schroeven na het instellen
van de hoek weer goed vast.
2 Bevestig de meegeleverde beugel (1)
op de muur. (D)
Bevestig de beugel met sterke
schroeven die in de handel
verkrijgbaar zijn.
3 Verwijder de kapjes aan weerszijden
van de steun. (E)
4 Haak de steun volledig in de beugel
die u op de muur hebt bevestigd.
(F)
Installeer de steun met behulp van
schroeven die geschikt zijn voor de
muur in kwestie. Indien de muur niet
minstens 50 kg kan dragen, moet hij
worden versterkt.
Sony kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor schade noch
verwondingen die het gevolg zijn van
de installatie.
5 Bevestig de steun met de
meegeleverde schroeven (3).
Plaats de kappen terug op de steun
nadat deze is vastgeschroefd. (G)
Technische gegevens
Luidsprekersysteem
2-weg, magnetisch
afgeschermd
Luidsprekers
Woofer: 11 cm, conustype
Tweeter: 2,5 cm, koepeltype
Kasttype
Bass reflex
Nominale impedantie
8 ohm
Belastbaarheid
Maximum
ingangsvermogen: 120 watt
Gevoeligheid
87 dB (1 W, 1 m)
Frequentiebereik
58 Hz - 70.000 Hz
Afmetingen (b/h/d)
Ong. 160
× 320 × 220 mm
Gewicht
Ong. 5 kg
Meegeleverde toebehoren
Beugel (1)
Allen (zeskant) sleutel (1)
Schroeven (4)
Gebruik eventueel de WS-FV500 (vloersteun; niet
meegeleverd), afhankelijk van de plaats waar u de
luidspreker wilt installeren.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Deutsch
Sicherheitsmaßnahmen
· Steuern Sie das Lautsprechersystem auf keinen Fall
kontinuierlich mit einer Nennleistung an, die die
maximale Belastbarkeit dieses Lautsprechersystems
überschreitet.
· Schalten Sie vor dem Anschließen den Verstärker aus.
Andernfalls kann das Lautsprechersystem beschädigt
werden.
· Wenn + und ­ nicht korrekt angeschlossen sind,
fehlen scheinbar die Bässe, und die Raumposition der
Instrumente ist nicht mehr auszumachen.
Bei Farbstörungen auf einem Fernsehschirm in der
Nähe
Da das Lautsprechersystem magnetisch abgeschirmt ist,
können die Lautsprecher in der Nähe eines
Fernsehgeräts aufgestellt werden. Bei manchen
Fernsehgeräten können jedoch immer noch
Farbstörungen auf dem Fernsehschirm auftreten.
Wenn Farbstörungen auftreten...
Schalten Sie das Fernsehgerät aus und nach 15 bis 30
Minuten wieder ein.
Wenn noch immer Farbstörungen auftreten...
Stellen Sie das Gerät weiter vom Fernsehgerät entfernt
auf.
Installation
Sie können den Winkel nach Bedarf einstellen. (A)
Wenn Sie das Lautsprecherkabel anschließen,
achten Sie darauf, daß die Enden des Kabels nicht
das Lautsprechergehäuse berühren. Andernfalls
kann es zu einem Kurzschluß kommen. (B)
So hängen Sie den Lautsprecher an die Wand
Da der Lautsprecher schwer ist, müssen Sie ihn
sicher an einer verstärkten Wand anbringen.
Der Lautsprecher muß unbedingt sicher
angebracht sein, so daß er nicht herunterfallen
kann.
1 Lösen Sie die Schrauben wie in der
Abbildung dargestellt mit dem
mitgelieferten Sechskantschlüssel
(2). (C)
Ziehen Sie nach dem Einstellen des
Winkels unbedingt die Schrauben
fest an.
2 Bringen Sie die mitgelieferte
Halterung (1) an der Wand an. (D)
Sichern sie die Halterung unbedingt
mit handelsüblichen
Hochleistungsschrauben.
3 Nehmen Sie die Abdeckungen an
beiden Seiten des Ständers ab. (E)
4 Setzen Sie den Ständer vollständig in
die Halterung ein, die Sie an der
Wand angebracht haben. (F)
Wenn Sie die Halterung selbst
installieren, verwenden Sie unbedingt
Schrauben, die für den Wandtyp
geeignet sind. Wenn die Wand eine
Last von mindestens 50 kg nicht tragen
kann, müssen Sie die Wand verstärken.
Sony übernimmt keinerlei Haftung für
Schäden, die auf der Installation
beruhren.
5 Sichern Sie den Ständer unbedingt
mit den mitgelieferten Schrauben
(3).
Wenn die Schrauben am Ständer
angebracht sind, bringen Sie die
Abdeckungen am Ständer an. (G)
Technische Daten
Lautsprechersystem
2-Wege-System, magnetisch
abgeschirmt
Lautsprechereinheiten
Woofer: 11 cm, Konus
Hochtonlautsprecher: 2,5
cm Durchmesser, Kalotte
Gehäusetyp
Baßreflexsystem
Nennimpedanz
8 Ohm
Belastbarkeit
Maximale Belastbarkeit: 120
Watt
Schalldruckpegel
87 dB (1 W, 1 m)
Frequenzbereich
58 Hz - 70.000 Hz
Abmessungen (B/H/T)
ca. 160
× 320 × 220 mm
Gewicht
ca. 5 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Halterung (1)
Sechskantschlüssel (1)
Schrauben (4)
Je nach Aufstellort für den Lautsprecher kann es
erforderlich sein, den WS-FV500 zu verwenden
(Bodenständer, nicht mitgeliefert).
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Italian
Precauzioni
· Evitare di utilizzare il sistema diffusori per un periodo
continuato ad un wattaggio superiore alla potenza di
ingresso massima del presente sistema diffusori.
· Prima di effettuare il collegamento, disattivare
l'amplificatore onde evitare di danneggiare il sistema
diffusori.
· Se il collegamento +/­ non è stato effettuato
correttamente, i toni bassi sembrano mancare e la
posizione degli strumenti diventa difficile da
individuare.
Nel caso in cui si verificassero irregolaritá del colore di
schermi televisivi posti in prossimitá dell'apparecchio
Poichè il sistema diffusori è schermato magneticamente, è
possibile collocare i diffusori in prossimità di apparecchi
TV.
Tuttavia, a seconda del tipo di apparecchio TV,
potrebbero verificarsi irregolarità del colore dello
schermo.
In caso di irregolarità del colore...
Spegnere il televisore, quindi accenderlo di nuovo dopo
15 o 30 minuti.
In caso di persistenza di irregolarità del colore...
Allontanare l'apparecchio dal televisore.
Installazione
È possibile regolare l'angolo, se necessario. (A)
Quando si collega il cavo del diffusore, prestare
attenzione a non toccare le estremità del cavo che
verranno collegate al diffusore, onde evitare il
pericolo di cortocircuito. (B)
Installazione a muro del diffusore
Poiché il diffusore è pesante, fissarlo saldamente
ad un muro rinforzato.
Assicurarsi che il diffusore sia fissato saldamente,
in modo tale che non possa cadere.
1 Allentare le viti utilizzando la chiave
a brugola in dotazione (2), come
indicato nella figura. (C)
Dopo aver regolato l'angolo,
assicurarsi di stringere saldamente le
viti.
2 Fissare la staffa in dotazione (1) al
muro. (D)
Assicurarsi di fissare la staffa
mediante viti resistenti disponibili in
commercio.
3 Rimuovere le protezioni da entrambe
le estremità del supporto. (E)
4 Inserire completamente il supporto
all'interno della staffa fissata al muro.
(F)
Durante l'installazione della staffa,
assicurarsi di utilizzare viti adeguate al
tipo di muro. Se il muro non è in grado
di sostenere un peso di 50 kg o
superiore, assicurarsi di rinforzare il
muro.
Sony declina ogni responsabilità per
danni causati a persone o cose dovuti
all'installazione.
5 Assicurarsi di fissare il supporto
mediante le viti in dotazione (3).
Dopo aver avvitato il supporto,
collocare le protezioni sopra il
supporto. (G)
Caratteristiche tecniche
Sistema diffusori
a 2 vie, schermato
magneticamente
Unitá diffusori
Woofer: 11 cm, tipo a cono
Tweeter: 2,5 cm, tipo a
cupola
Tipo di enclosure
Bass reflex
Impedenza nominale
8 ohm
Potenza nominale
Potenza di ingresso
massima: 120 watt
Livello di sensibilitá
87 db (1 W, 1 m)
Gamma di frequenza
58 Hz - 70.000 Hz
Dimensioni (l/a/p)
Circa 160
× 320 × 220 mm
Peso
Circa 5 kg
Accessori in dotazione
Staffa (1)
Chiave a brugola (1)
Viti (4)
A seconda del punto di installazione del diffusore,
si consiglia di utilizzare il modello WS-FV500
(supporto per pavimento; non in dotazione).
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Português
Precauções
· Evite utilizar o sistema de colunas
continuamente com uma potência superior à
potência máxima de entrada do sistema de
colunas.
· Antes de efectuar a ligação, desligue o
amplificador para evitar danos no sistema de
colunas.
· Se a ligação +/­ estiver incorrecta, os tons
graves parece não existirem e a posição dos
instrumentos torna-se pouco clara.
No caso de se observarem irregularidades nas
cores no ecrã do televisor
Com o tipo de sistema de colunas com blindagem
magnética, pode instalar as colunas próximo de
um televisor. No entanto, dependendo do tipo de
televisor. pode continuar a observar
irregularidades nas cores.
Se existirem interferências nas cores...
Desligue o televisor e ligue-o passados 15 a 30
minutos.
Se ainda existirem interferências nas cores...
Afaste o aparelho do televisor.
Instalação
Pode ajustar o ângulo como necessário. (A)
Quando ligar o cabo da coluna, tenha cuidado para
não tocar com as pontas do cabo na caixa da
coluna para não provocar um curto-circuito. (B)
Para montar a coluna na parede
Como a coluna é pesada, fixe-a de forma segura a
uma parede forte.
Verifique se a coluna está bem presa, para não cair.
1 Desaperte os parafusos com a chave
Allen (Hex) fornecida (2) como se
mostra na figura. (C)
Depois de ajustar o ângulo, verifique
se voltou a apertar bem os parafusos.
2 Monte o suporte fornecido (1) na
parede. (D)
Fixe o suporte com parafusos para
cargas pesadas à venda no mercado.
3 Retire as tampas de ambos os lados
do pé. (E)
4 Monte o pé no suporte que fixou à
parede. (F)
Quando instalar o suporte, verifique se
está a utilizar os parafusos apropriados
ao tipo de parede. Se o material de que
é feita a parede não suportar uma carga
de 50 kg ou mais, reforce a parede.
A Sony não pode ser responsabilizada
pelos danos ou ferimentos provocados
pela instalação.
5 Verifique se prendeu o pé com os
parafusos fornecidos (3).
Depois de ter aparafusado o pé, volte
a colocar as tampas. (G)
Características técnicas
Sistema de colunas
2 vias, com blindagem
magnética
Colunas:
11 cm, tipo cónico
Tweeter: 2,5 cm, tipo
cúpula
Tipo
Reflexo dos graves
Impedância nominal
8 ohms
Gestão de energia
Potência máxima de
entrada: 120 watts
Nível de sensibilidade
87 dB (1 W, 1 m)
Intervalo de frequência
58 Hz - 70.000 Hz
Dimensões (l/a/p)
Aprox. 160
× 320 × 220
mm
Peso
Aprox. 5 kg
Acessórios fornecidos
Suporte (1)
Chave Allen (Hex) (1)
Parafusos (4)
Pode ser aconselhável utilizar o WS-FV500 (pé
para o chão; não fornecido), dependendo do local
onde instalar a coluna.
O design e as características técnicas estão sujeitas
a alterações sem aviso prévio.
2
1
3
1
2
3
ABC
D
EFG
·
·
·
+/­
A
B
1
2
C
2
1
D
3
E
4
F
5
3
G
×
×
English
Precautions
· Avoid driving the speaker system continuously
with a wattage exceeding the maximum input
power of this speaker system.
· Before connecting, turn off the amplifier to avoid
damaging the speaker system.
· If the +/­ connection is incorrect, the bass tones
seem to be missing and the position of the
instruments becomes obscure.
In case color irregularity is observed on nearby
TV screen
With the magnetically shielded type of the speaker
system, the speakers can be installed near a TV set.
However color irregularity may still be observed
on the TV screen depending on the type of your
TV set.
If color irregularity is observed...
Turn off the TV set once, then turn it on after 15 to
30 minutes.
If color irregularity is observed again...
Place the speakers more apart from the TV set.
Installation
You can adjust the angle as necessary. (A)
When you connect the speaker cord, be careful not
to touch the ends of the cord to the speaker's body
to avoid short circuit. (B)
To hang the unit on the wall
Since the unit is heavy, attach the unit securely to a
strengthened wall.
Make certain the unit is attached securely so that it
will not fall.
1 Loosen the screws using the supplied
Allen (Hex) Head driver (2) as
shown in the figure. (C)
After adjusting the angle, be sure to
fasten screws securely .
2 Fix the supplied bracket (1) to the
wall. (D)
Be sure to secure the bracket with
commercially available heavy duty
screws.
3 Remove the covers on both ends of
the stand. (E)
4 Attach the stand completely into the
bracket which you have fixed to the
wall. (F)
When installing the bracket by yourself,
be sure to use screws appropriate for
the type of wall. If the wall materials
cannot support a load of 50 kg or more,
be sure to reinforce the wall.
Sony cannot be held responsible for any
damages or injury due to installation.
5 Be sure to secure the stand with the
supplied screws (3).
After you have screwed in the stand,
put the covers on the stand. (G)
Specifications
Speaker system
2-way, magnetically
shielded
Speaker units
Woofer: 11 cm, cone
type
Tweeter: 2.5 cm, dome
type
Enclosure type
Bass reflex
Rated impedance
8 ohms
Power handling capacity Maximum input power:
120 watts
Sensitivity level
87 dB (1 W, 1 m)
Frequency range
58 Hz - 70,000 Hz
Dimensions (w/h/d)
Approx. 160
× 320 × 220
mm
Mass
Approx. 5 kg
Supplied accessories
Bracket (1)
Allen (Hex) head driver (1)
Screws (4)
It may be desirable to use WS-FV500 (floor stand;
not supplied), depending on the place you set up
the speaker.
Design and specifications are subject to change
without notice.
Tighten/Serrer/Anziehen/Apriete/Vastdraaien/
Stringere/Apertar/
/
Loosen/Desserrer/Lösen/Afloje/Losdraaien
Allentare/Desapertar/
/
Tabs down/Pattes vers le bas./Mit den Laschen nach unten/
Elementos de sujeción en la parte inferior/Lipjes omlaag
Le linguette rivolte verso il basso/Patilhas dobradas para
baixo/
/


background image
Speaker System
SS-LA500ED
Dansk
Forholdsregler
· Undgå vedvarende brug af
højttalersystemet med et wattforbrug, som
overstiger hver højttalers maksimale
indgangseffekt.
· For at undgå at beskadige
højttalersystemet bør du slukke for
forstærkeren inden tilslutning.
· Hvis +/­ tilslutningen ikke er korrekt,
mangler bastonerne, og instrumenternes
position bliver utydelig.
Hvis der opstår farveunøjagigheder på tv-
skærme i nærheden
Idet højttalersystemet er magnetbeskyttet,
kan højttalerne installeres tæt på tv'et. Der
kan dog opstå farveuregelmæssigheder på
tv-skærmen afhængigt af, hvilket tv du har.
Hvis der opstår farveuregelmæssigheder...
Sluk for tv'et én gang, og tænd igen efter 15
til 30 minutter.
Hvis der opstår farveuregelmæssigheder
igen...
Anbring enheden længere væk fra tv'et.
Installation
Du kan justere vinklen efter behov. (A)
Når du tilslutter højttalerledningen, skal du
sørge for, at ledningens ender ikke berører
højttalerkabinettet for at undgå en
kortslutning. (B)
Sådan monteres enheden på væggen
Da enheden er tung, skal enheden fastgøres
forsvarligt til en forstærket væg.
Sørg for, at enheden er fastgjort forsvarligt,
så den ikke falder ned.
1 Løsn skruerne ved hjælp af den
medfølgende unbrakonøgle (2), som
vist på billedet. (C)
Når du har justeret vinklen, skal du
sørge for at stramme skruerne
forsvarligt.
2 Monter det medfølgende beslag (1) på
væggen. (D)
Sørg for at montere beslaget med de
korrekte skruer.
3 Fjern dækslerne i begge ender af
stativet. (E)
4 Fastgør stativet fuldstændigt på det
beslag, du har monteret på væggen.
(F)
Hvis du selv installerer beslaget, skal
du sørge for at anvende skruer, der
passer til din vægtype. Hvis væggens
materiale ikke kan holde en vægt på 50
kg eller mere, skal du sørge for at
forstærke væggen.
Sony er ikke ansvarlig for eventuelle
skader eller personskader, der skyldes
installation.
5 Sørg for at montere stativet med de
medfølgende skruer (3).
Når du har monteret stativet, skal du
placere dækslerne på stativet. (G)
Specifikationer
Højttalersystem
2-vejs, magnetisk
beskyttet
Højttalerenheder
Bashøjttaler: 11
cm, membrantype
Diskanthøjttaler:
2,5 cm, kegletype
Afskærmningstype
Basrefleks
Nominel impedans
8 ohm
Strømkapacitet
Maksimal
indgangseffekt:
120 watt
Følsomhedsniveau
87 dB (1 W, 1 m)
Frekvensområde
58 Hz - 70.000 Hz
Mål (b/h/d)
Cirka 160
× 320 ×
220 mm
Vægt
Ca. 5 kg
Medfølgende tilbehør
Beslag (1)
Unbrakonøgle (1)
Skruer (4)
Det kan være bedst at anvende WS-FV500
(gulvstativ, medfølger ikke), afhængigt af
højttalerens placering.
Ret til ændring i design og specifikationer
forbeholdes.
Suomi
Varotoimet
· Älä käytä kaiuttimia jatkuvasti teholla,
joka on suurempi kuin näiden kaiuttimien
suurin tehonkesto.
· Katkaise vahvistimesta virta ennen
kaiuttimien liittämistä, jotta kaiuttimet
eivät vahingoitu.
· Jos +/­ johtimet on liitetty väärin, matalat
äänet kuuluvat vaimeina, ja soitinäänien
paikkaa äänikentässä on vaikea
hahmottaa.
Jos lähellä olevan television kuvassa
näkyy värivirheitä
Kaiutin on magneettisesti suojattu, joten sen
voi asentaa lähelle televisiota. Television
tyypin mukaan voi silti olla, että
kuvaruudussa näkyy värivirheitä.
Jos värivirheitä näkyy...
Katkaise televisiosta virta, odota 15-30
minuuttia ja kytke virta takaisin.
Jos värivirheitä näkyy edelleen...
Siirrä kaiutin kauemmas televisiosta.
Asennus
Voit säätää kulmaa tarpeen mukaan. (A)
Kun liität kaiutinjohdon, varo koskettamasta
johdon päillä kaiuttimen runkoa, jotta ei
synny oikosulkua. (B)
Laitteen ripustaminen seinälle
Koska laite on painava, kiinnitä se pitävästi
tukevaan seinään.
Varmista, että kiinnität laitteen pitävästi,
jotta se ei putoa.
1 Löysennä ruuveja vakiovarusteisiin
sisältyvällä kuusiokulma-avaimella
(2) kuvan mukaisesti. (C)
Kun olet säätänyt kulman, kiristä
ruuvit pitävästi.
2 Kiinnitä vakiovarusteisiin sisältyvä
asennuskiinnike (1) seinään. (D)
Kiinnitä asennuskiinnike kaupan
olevilla vahvoilla ruuveilla.
3 Poista suojukset jalustan kummastakin
päästä. (E)
4 Kiinnitä jalusta pitävästi seinään
kiinnitettyyn asennuskiinnikkeeseen.
(F)
Jos asennat asennuskiinnikkeen itse,
varmista, että käytät seinän tyypille
sopivia ruuveja. Jos seinämateriaali ei
pysty kantamaan yli 50 kg:n kuormaa,
seinää on vahvistettava.
Sony ei ole vastuussa vahingoista tai
vammoista, jotka aiheutuvat
asennuksesta.
5 Kiinnitä jalusta vakiovarusteisiin
sisältyvillä ruuveilla (3).
Kun olet kiinnittänyt jalustan ruuveilla,
asenna suojukset jalustaan. (G)
Tekniset tiedot
Kaiutinjärjestelmä
2-tie,
magneettisesti
suojattu
Kaiutinelementit
Bassokaiutin: 11
cm, kartio
Diskanttikaiutin:
2,5 cm, kalotti
Kotelon tyyppi
Bassorefleksi
Nimellisimpedanssi
8 ohmia
Tehonkesto
Suurin tuloteho:
120 wattia
Herkkyys
87 dB (1 W, 1 m)
Taajuusalue
58 Hz - 70 000 Hz
Mitat (l/k/s)
Noin 160
× 320 ×
220 mm
Paino
Noin 5 kg
Vakiovarusteet
Asennuskiinnike
(1)
Kuusiokulma-
avain (1)
Ruuvit (4)
Kaiuttimen asennuspaikan mukaan voi olla
tarpeen käyttää jalustaa WS-FV500
(lattiajalusta, ei sisälly vakiovarusteisiin).
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden
muuttaa laitteen muotoilua ja ominaisuuksia
ilman erillistä ilmoitusta.
Magyar
Óvintézkedések
· Ügyeljen arra, hogy a
hangsugárzórendszer bemeneteire ne
kerüljön a névleges maximális bemeneti
teljesítménynél nagyobb watt-teljesítmény
jel.
· A hangsugárzórendszer károsodásának
megakadályozása érdekében
csatlakoztatás eltt kapcsolja ki az
ersítt.
· Ha a +/­ csatlakoztatás nem megfelel, a
mély hangok hiányozhatnak és a
hangszerek elhelyezkedése sem észlelhet
egyértelmen.
Ha a közelben lév televíziókészüléken
nem megfelelen jelennek meg a színek
Mágnesesen árnyékolt hangsugárzórendszer
esetén a hangsugárzók a televíziókészülék
közelében is elhelyezhetk. A
televíziókészülék típusától függen azonban
így is elfordulhat, hogy megváltoznak a
színek.
Ha nem megfelelek a színek...
Kapcsolja ki a televíziókészüléket, majd 15-
30 perc elteltével kapcsolja be újra.
Ha még mindig rosszak a színek...
Helyezze a hangszórót televíziókészüléktl
távolabb.
Felszerelés
Szükség szerint beállíthatja a szöget. (A)
A hangfal kábelének csatlakoztatásakor
ügyeljen arra, hogy a kábel vége ne érjen
hozzá a hangfal-testhez, mert az
rövidzárlatot okozhat. (B)
A hangfal felszerelése a falra
Mivel a hangfal nehéz, biztonságosan
szerelje fel megersített falra.
Ügyeljen arra, hogy a hangfal megfelel
biztonsággal álljon a falon, és ne essen le.
1 A csomagban található imbiszkulccsal
(2) lazítsa meg a csavarokat az ábra
szerint. (C)
A kívánt szög beállítása után ersen
húzza meg a csavarokat.
2 A csomagban található tartót (1)
rögzítse a falra. (D)
A tartó felrögzítéséhez kiskereskedelmi
forgalomban kapható, nagy terhelést
bíró csavart használjon.
3 Vegye le a borítót az alap mindkét
oldaláról. (E)
4 Az alapot illessze bele teljesen a falra
szerelt tartóba. (F)
Ha saját maga szereli fel a tartót,
ügyeljen arra, hogy a fal fajtájának
megfelel csavart használjon. Ha a fal
anyaga nem bír el legalább 50 kg-os
terhelést, ersítse meg a falat.
A Sony semminem felelsséget nem
vállal a felszerelés mikéntjébl
származó károkét és sérülésekért.
5 Az alapot a csomagban található
csavarokkal rögzítse (3).
Miután az alapot a csavarokkal a
helyére rögzítette, tegye vissza a
borítókat. (G)
Mszaki adatok
Hangsugárzórendszer
Kétutas,
mágnesesen
árnyékolt
Hangszórók
Mélysugárzó: 11
cm, kónuszos
Magas hangú
hangszóró: 2,5
cm, domború
Doboz típusa
Mélyreflex
Névleges impedancia
8 ohm
Teljesítmény
Maximális
bemeneti
teljesítmény: 120
watt
Érzékenységi szint
87 dB (1 W, 1 m)
Frekvenciatartomány
58 Hz - 70000 Hz
Méretek (sz/ma/mé)
Kb. 160
× 320 ×
220 mm
Tömeg
Kb. 5 kg
Mellékelt tartozékok
Tartó (1)
Imbiszkulcs (1)
Csavar (4)
Attól függen, hogy hová kívánja elhelyezni
a hangfalat, elfordulhat, hogy célszerbb
WS-FV500 típusú állványt (nincs a
csomagban) használnia.
A mszaki adatok és a formaterv
változtatásának jogát - minden külön
értesítés nélkül - fenntartjuk.
Svenska
Försiktighetsåtgärder
· Undvik att driva systemet kontinuerligt med
en effekt som överstiger systemets maximala
ingångseffekt.
· Innan du gör några anslutningar bör du
stänga av förstärkaren,så undviker du risken
att förstöra högtalarsystemet.
·Om +/­ anslutningen är felaktig försvinner
mycket av basen och instrumentens
placering i ljudbilden blir svår att uppfatta.
Om färgoregelbundenheter uppkommer på
TV-skärm i närheten
Med ett magnetiskt avskärmat högtalarsystem
kan högtalarna installeras nära en TV.
Emellertid kan färgoregelbundenheter
uppkomma på TV-skärmen beroende på typ av
TV.
Om färgavvikelser uppträder...
Stäng av TV:n och slå sedan på den igen efter
15 till 30 minuter.
Om fägavvikelserna visas på nytt...
Placera enheten på större avstånd från TV:n.
Installation
Du kan ställa in vinkeln som du själv vill.
(A)
Se till att inte högtalarkabelns ändar kommer
i kontakt med högtalarens chassi eftersom
det kan leda till kortslutning. (B)
Hänga upp högtalaren på vägge
Eftersom högtalaren väger rätt mycket ska
du helst hänga upp den på en vägg som är
förstärkt. Se till att du fäster högtalaren
ordentligt, så att du inte riskerar att den
lossnar och faller ned
1 Skruva loss skruvarna med den
medföljande insexnyckeln (2) på det
sätt som bilden visar. (C)
När du har ställt in vinkeln drar du åt
skruvarna ordentligt.
2 Fäst det medföljande fästet (1) på
väggen. (D)
Använd kraftiga skruvar (finns att
köpa i handeln).
3 Ta bort skyddet på båda sidor av
stativet (E)
4 Fäst stativet vid fästet som du redan
skruvat fast i väggen. (F)
Se till att du använder rätt skruv med
tanke på materialet i väggen. Om du
bedömer att väggmaterialet inte kan
bära en vikt på 50 kg eller mer måste
du först förstärka väggen.
Sony kan inte ställas till ansvar för
skador eller personskador som orsakats
till följd av installationen.
5 Se till att du säkrar stativet med de
medföljande skruvarna (3).
När du har skruvat fast stativet kan du
sätta tillbaka skydden igen. (G)
Specificationer
Högtalarsystem
2-vägs, magnetiskt
skärmat
Högtalarelement
Woofer: 11 cm,
kontyp
Diskant: 2,5 cm,
kupoltyp
Inneslutning
Basreflex
Märkimpedans
8 ohm
Effektkapacitet
Maximal
ingångseffekt: 120
watt
Känslighet
87 dB (1 W, 1 m)
Frekvensomfång
58 Hz - 70 000 Hz
Mått (b/h/d)
Ca. 160
× 320 × 220
mm
Vikt
Ca. 5 kg
Medföljande tillbehör
Fäste (1)
Insexnyckel (1)
Skruvar (4)
Om du tycker det skulle vara bättre finns ett
golvstativ (WS-FV500, medföljer ej) som du
kan använda som alternativ. Vad du väljer
beror på hur du vill ha högtalaren placerad.
Rätt till ändring av design och specifikationer
förbehålles.
Jzyk polski
rodki ostronoci
· Nie wolno w sposób cigly zasila gloników
moc przekraczajc warto maksymalnej
mocy wejciowej.
· Przed podlczeniem naley wylczy
wzmacniacz, aby unikn uszkodzenia zestawu
glonikowego.
· Jeli polczenie +/­ jest nieprawidlowe, mona
odnie wraenie, e brakuje basów i e dwik
poszczególnych instrumentów nie jest wyrany.
Jeli na ekranie odbiornika telewizyjnego
zostan zaobserwowane nieregularnoci
koloru...
Dziki budowie zabezpieczajcej przed dzialaniem
pola magnetycznego gloniki mona ustawia w
pobliu odbiornika telewizyjnego. Nieregularno
koloru moe jednak wystpowa w zalenoci od
typu odbiornika TV.
Jeeli zaobserwujesz nieregularno koloru...
Wylcz odbiornik telewizyjny, a nastpnie wlcz
go po 15 - 30 minutach.
Jeeli ponownie zaobserwujesz nieregularno
koloru...
Ustaw glonik dalej od odbiornika telewizyjnego.
Instalacja
Kt mona ustawi odpowiednio do potrzeb. (A)
W celu uniknicia zwarcia naley uwaa, aby
podczas podlczania przewodu glonikowego nie
dotyka kocówkami przewodu do korpusu
glonika. (B)
Aby zawiesi urzdzenie na cianie
Poniewa urzdzenie jest cikie, naley je
starannie zamocowa na wzmocnionej cianie.
Naley upewni si, e urzdzenie jest
zamocowane prawidlowo, aby nie spadlo.
1 Poluzuj ruby za pomoc dostarczonego
szecioktnego klucza imbusowego (2),
jak pokazano na ilustracji. (C)
Po ustawieniu kta starannie dokr ruby.
2 Przytwierd dostarczony wspornik (1) do
ciany. (D)
Przykr wspornik, uywajc dostpnych w
sprzeday rub o duej wytrzymaloci.
3 Zdejmij oslony z obu stron podstawy. (E)
4 Zamocuj calkowicie podstaw do
wspornika zamontowanego na cianie. (F)
Podczas samodzielnej instalacji wspornika
naley pamita, aby ruby uywane do
montau byly odpowiednie dla danego typu
ciany. Jeli material, z którego wykonana
jest ciana uniemoliwia monta
przedmiotów o wadze powyej 50 kg,
naley wzmocni cian.
Firma Sony nie ponosi odpowiedzialnoci
za jakiekolwiek szkody lub obraenia ciala
powstale wskutek instalacji sprztu.
5 Przykr podstaw za pomoc
dostarczonych rub (3).
Po przykrceniu podstawy zaló oslony.
(G)
Dane techniczne
Zestaw glonikowy
2-drony,
ekranowany
magnetycznie
Gloniki
Woofer (glonik
niskotonowy): 11 cm,
typ stokowy
Glonik
wysokotonowy: 2,5
cm, typ kopulkowy
Typ obudowy
Bass reflex
Impedancja znamionowa
8 omów
Wydolno mocy
operacyjnej
Maksymalna moc
wejciowa: 120
watów
Poziom czuloci
87 dB (1 W, 1 m)
Zakres czstotliwoci
58 Hz - 70.000 Hz
Wymiary (szer./wys./glb.)
Ok. 160
× 320 × 220
mm
Masa
Ok. 5 kg
Wyposaenie
Wspornik (1)
Szecioktny klucz
imbusowy (1)
ruby (4)
W zalenoci od miejsca ustawienia glonika
moe by podane uycie stojaka podlogowego
WS-FV500 (nie naley do zestawu).
Producent zastrzega sobie prawo zmiany projektu
i danych technicznych bez uprzedniego
powiadomienia.
Mep pecpc
· eae e ca
aycecx cce c c,
pecxe acay xy
c aycec cce.
· pee e p ee,
e yce eae
pee aycecx cce.
· Ec ceee +/­ e eep, e
ac yy cpea, a ee
cpye cae ec.
B cyae cae ec a pae
axec c eepa
Aycece cce aae a
ycaaa p c eep.
Oa caee ec e ce e
aac a pae acc a
eepa.
Ec aaec caee ec...
Be eep, ae e e epe
15 - 30 y.
Ec ca aaec caee ec...
He e ycpc eepa.
caa
M acp y cey
ycpe. (A)
p e ae aycec
cce e paaec e a
pyca aycec cce
eae p aa. (B)
Ma ycpca a cee
Ta a ycpc ee, ae
ppee e p cee.
B eae ae ycpca
yeec, ae
ppee.
1 Oepe c
paae p
(ecpa) a (2), a
aa a pcye. (C)
Opeypa y, ae
ae ae .
2 ppee paae
epae (1) cee. (D)
Oae apee epae
c exc pae
, epax y
apyy.
3 Ce p c x
pea. (E)
4 c cae pe
epae, ppee cee.
(F)
p cace ycae
epae ae
cye , xe
eeyc y ce. Ec
aepa, p ceaa
cea, e epae apyy 50
ee, ae ypee
cey.
Sony e ece a
ecec a ae
y pee,
cae c yca.
5 Oae apee pe
c paaex (3).
pepy pe, ycae
a ec p. (G)
Texece xapaepc
Ayceca ccea
yxca,
aaea
ppe
H: 11 c, yc
a
B: 2,5 c,
y a
T pyca
aepp
Hae cpee 8 O
Mc
Macaa
xa c:
120 B
pe ycec
87 (1 B, 1 )
aa cpx
ac
58 - 70000
aap (//)
p. 160
× 320 × 220
Macca
p. 5
eye
paec
epae (1)
Tp
(ecpa)
(1)
B (4)
B, peyec ca
ay cay WS-FV500 (e
x e) acc
eca yca aycec cce.
cpy xapaepc y ec
e peape yee.
Cesky
Bezpecnostní opatení
· Vyhnte se dlouhodobému buzení
soustavy reproduktor výkonem
pesahujícím maximální píkon tohoto
systému.
· Ped pipojením vypnte zesilovac, aby
nedoslo k poskození reproduktor.
· Je-li pipojení +/­ nesprávné, bude se zdát,
ze chybí basové tóny a pozice jednotlivých
nástroj budou nezetelné.
Na obrazovce nedaleko umístného
televizoru jsou nevyrovnané barvy
Magneticky stínná soustava reproduktor
mze být umístna blízko televizoru. I tak ale
mze na obrazovce televizoru docházet k
urcité nevyrovnanosti barev, zálezí na typu
televizoru.
Dochází k nevyrovnanosti barev...
Vypnte televizor a po 15 az 30 minutách jej
znovu zapnte.
Nevyrovnanost barev nezmizela...
Umístte pístroj dále od televizoru.
Instalace
Úhel mzete zmnit pootocením dle
poteby. (A)
Pi pipojování kabelu reproduktoru se konce
kabel nesmí dotýkat tlesa reproduktoru,
aby nedoslo ke zkratu. (B)
Zavsení zaízení na ze
Zaízení by mlo být pipevnno na ze
s
výztuzí, nebo je tzké.
Pipevnte zaízení velmi dkladn, aby
nespadlo.
1 Povolte srouby pomocí imbusového
klíce (2) - viz obrázek. (C)
Jamile upravíte úhel, srouby pevn
zasroubujte.
2 Pipevnte dodávaný drzák (1) na
ze. (D)
Drzák pevn pisroubujte pomocí
zvlást pevných sroub bzn
dostupných v obchodní síti.
3 Sejmte kryty na obou koncích
stojanu. (E)
4 Umístte stojan do drzáku upevnného
na ze. (F)
Pokud instalujete drzák sami, mli
byste pouzít odpovídající srouby pro
daný typ zdi. Je-li nosnost zdi mensí
nez 50 kg, mli byste ji vyztuzit.
Spolecnost Sony nemze zodpovídat
za skody ci poranní zpsobené
nesprávnou instalací.
5 Upevnte stojan pomocí pilozených
sroub (3).
Jakmile je stojan upevnn, nasate na
nj kryty. (G)
Technické údaje
Soustava reproduktor
2cestná,
magneticky stínná
Reproduktory
Hloubkový
reproduktor: 11
cm, kuzelový typ
Výskový Výskový
reproduktor: 2,5
cm, klenutý typ
Typ skín
Bassreflex
Jmenovitá impedance
8 ohm
Výkonová zatizitelnost
Maximální píkon:
120 watt
Citlivost
87 dB (1 W, 1 m)
Kmitoctový rozsah
58 Hz - 70 000 Hz
Rozmry (s/v/h)
Pibl. 160
× 320 ×
220 mm
Hmotnost
Piblizn 5 kg
Dodávané píslusenství
Drzák (1)
Imbusový klíc (1)
Srouby (4)
V nkterých pípadech mze být vhodnjsí
pouzít podlahový stojan WS-FV500 (není
soucástí dodávky), zálezí na umístní
reproduktoru.
Vzhled a technické parametry mohou být
zmnny bez pedchozího upozornní.
·
µ µ
µ µ
.
· ,
µ .
· +/- µ, µ
µ
.
µ
µ
µ µ µ
, µ
µ . µ
µ µ
µ .
µ µ...
µ
,
µ 15
30 .
µ
µ...
µ
.
µ .
(A)
,
µ µ
µ
µ. (B)
µ µ
µ µ ,
µ µ .
µ µ
µ .
1
µ µ
Allen (2)
. (C)
µ ,
µ .
2 µ µ (1)
. (D)
µ µ
µ.
3 µµ
. (E)
4 µ
. (F)
µ µ ,
µ
.
µ
50 kg ,
.
Sony µ µ
µ µµ
.
5 µ
µ (3).
,
µµ . (G)
µ
2 µ, µ
µSpeaker
Woofer: 11 cm,
Tweeter: 2.5 cm,
Bass reflex
µ
8 ohm
: 120 watt
87 dB (1 W, 1 m)
58 Hz - 70.000 Hz
(//)
160 x 320 x
220 mm
5 kg
µ µ
µ (1)
Allen (1)
(4)
µ WS-
FV500 ( , ), µ
.
µ
µ .
Türkçe
Uyarlar
· Hoparlör sistemini, sürekli olarak azami
giri gücünü bir watt giriine maruz
brakmayn.
· Hoparlör sisteminin zarar görmesini
önlemek için, balamadan önce
amplifikatörü kapatn.
· +/­ kutup balantlar doru ekilde
yaplmazsa, bas tonlar duyulmaz ve
enstrümanlarn konumu belirsiz hale gelir.
TV ekran yannda renk düzensizlikleri
görüldüünde
Hoparlör sistemi manyetik korumal
olduundan, TV seti yaknna yerletirilebilir.
Bununla birlikte, TV setinin türüne bal
olarak ekranda yine de renk düzensizlikleri
görülebilir.
Renkdüzensizliklerigörüldüünde..
TV setini kapatn ve 15 ­ 30 saniye sonra
yeniden açn.
Renk düzensizlikleri yeniden
görüldüünde...
Hoparlörleri TV setinden uzaklatrn.
Kurulum
Açy gerektii gibi ayarlayabilirsiniz. (A)
Hoparlör kablosunu balarken, ksa devreyi
önlemek için hoparlöre balanacak uçlara
dokunmamaya dikkat edin. (B)
Birimi duvara asma için
Birim ar olduundan, salam bir duvara
güvenli bir ekilde monte edin.
Birimin, dümeyecek ekilde monte
edilmesine dikkat edin.
1 Verilen anahtar (2) kullanarak,
vidalar ekilde görüldüü gibi gevetin.
(C)
Açy ayarladktan sonra vidalar iyice
sktnzdan emin olun.
2 Verilentutucuyu(1)duvaramonte
edin. (D)
Tutucunun duvara montaj srasnda,
piyasada bulunan özel, salam vidalar
kullann.
3 Standn her iki ucundaki kapaklar
çkarn. (E)
4 Stand,duvaramonteetmiolduunuz
tutucuya takn. (F)
Tutucuyu kendiniz monte ediyorsanz,
duvarn türüne göre vida kullanmaya
dikkat edin. Duvar malzemesi 50 kg
veya daha ar yükleri kaldramyorsa,
güçlendirin.
Sony, kurulum veya montajdan
kaynaklanan hasar ve yaralanmalardan
sorumlu tutulamaz.
5 Stand, verilen vidalarla (3)
salamlatrmay unutmayn.
Stand vidaladktan sonra kapaklar
takn. (G)
Özellikler
Hoparlör sistemi
2-yol, manyetik
korumal
Hoparlör birimleri
Bas hoparlör:
11 cm, konik tip
Tiz hoparlör:
2.5 cm, kubbe tip
Kapsama tipi
Bas refleks
Nominal empedans
8 ohm
Güç ilem kapasitesi
Azami giri gücü:
120 watt
Duyarllk düzeyi
87 dB (1 W, 1 m)
Frekans aral
58 Hz - 70,000 Hz
Boyut(e/y/d)
Yaklak 160
× 320
× 220 mm
Arlk
Yaklak 5 kg
Verilen aksesuarlar
Tutucu (1)
Anahtar (1)
Vidalar (4)
Hoparlörü kurduunuz yere bal olarak WS-
FV500 (zemin stand; ayr olarak satlr)
kullanmanz gerekebilir.
Görünüm ve özellikler, önceden haber
verilmeksizin deitirilebilir.
Slovensky
Odporúcania
· Reproduktorový systém trvalo nezaazujte
výkonom, ktorý prevysuje jeho maximálny
príkon.
· Pred pripojením vypnite zosilovac, cím
predídete poskodeniu reproduktorového
systému.
· Ak pripojíte póly + a - nesprávne, nebude
pocu basy a poloha nástrojov bude
nevýrazná.
Nerovnomerné zobrazenie farieb na
obrazovke televízneho prijímaca
nealeko od reproduktorov
Magneticky odtienený reproduktorový
systém je mozné umiestni v blízkosti
televízneho prijímaca. V závislosti od typu
prijímaca sa môzu farby na jeho obrazovke
napriek tomu zobrazova nerovnomerne.
Ak sa farby zobrazujú nerovnomerne...
Vypnite televízny prijímac, pockajte 15 az 30
minút a potom ho opä zapnite.
Ak sa farby opä zobrazujú
nerovnomerne...
Umiestnite reproduktory
alej od
televízneho prijímaca.
Instalácia
Poda potreby môzete prispôsobi uhol
reproduktora (A).
Pri pripájaní kábla reproduktorov dbajte na
to, aby ste sa koncami kábla nedotkli
reproduktora, pretoze by to mohlo spôsobi
skrat (B).
Upevnenie zariadenia na stene
Zariadenie má vysokú hmotnos, preto ho
bezpecne upevnite na zosilnenú stenu.
Dbajte na to, aby bolo zariadenie bezpecne
upevnené a nehrozilo jeho spadnutie.
1 Pomocou seshranného skrutkovaca
(dodáva sa s výrobkom) uvonite
skrutky tak, ako je to znázornené na
obrázku (2). (C)
Skrutky po úprave uhla opä pevne
zaskrutkujte.
2 Konzolu (obrázok (1), dodáva sa s
výrobkom) pripevnite k stene. (D)
Pripevnite ju skrutkami, ktoré unesú
vekú záaz (sú dostupné v obchodnej
sieti).
3 Odstráte kryty na oboch koncoch
drziaka. (E)
4 Drziak upevnite do konzoly, ktorú ste
upevnili k stene. (F)
Ak konzolu upevujete sami, pouzite
skrutky vyhovujúce pre daný typ steny.
Ak stena neudrzí záaz vyssiu ako 50
kg, bude ju treba spevni.
Spolocnos Sony nenesie
zodpovednos za ziadne skody alebo
zranenia, ktoré by mohli by
spôsobené instaláciou zariadenia.
5 Drziak upevnite skrutkami, ktoré sa
dodávajú spolu s výrobkom (3).
Po priskrutkovaní drziaka na
pripevnite kryty (G).
Technické parametre
Reproduktorový systém dvojsmerný,
magneticky
odtienený
Reproduktory
Hbkový
reproduktor: 11
cm, kuzeovitý
Výskový
reproduktor: 2,5
cm, kupolovitý
Typ ozvucnice
s basreflexným
otvorom
Menovitá impedancia
8 ohmov
Zaazitenos
Maximálny príkon:
120 wattov
Úrove citlivosti
87 dB (1 W, 1 m)
Frekvencný rozsah
58 Hz - 70 000 Hz
Rozmery (s/v/h)
Priblizne 160
× 320
× 220 mm
Hmotnos
priblizne 5 kg
Dodávané príslusenstvo Konzola (1)
Seshranný
skrutkovac (1)
Skrutky (4)
V závislosti od miesta, na ktorom chcete
umiestni reproduktory, budete mozno
potrebova stojan na dlázku typu WS-FV500
(nedodáva sa s výrobkom).
Vzhad a technické parametre sa môzu
zmeni bez predchádzajúceho upozornenia.
2
1
3
1
2
3
A
B
C
DEFG
Utáhnout
/Meghúzni/aepy/Upevni /Stram/
Kiristä/Sikin//Dokr/Skruva fast
Uvolnit
/Meglazítani/Oepy/Uvoni /Løsn/
Löysennä/Gevetin/ /Poluzuj/Skruva loss
Výstupky dol
/A fülek az alsó részre kerüljenek/
Bcya /Plôsky smerom nadol/Tapper ned/
Kielekkeet alaspäin/Trnaklar altta/
/Wystajce czci na dole/Vänd flikarna nedåt