background image
Digital Video
Camera
Recorder
3-800-545-15 (1)
© 1995 by Sony Corporation
DCR-VX1000E
Operation Manual
Before operating the unit, please read this manual thoroughly,
and retain it for future reference.
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y utilícelo
como material de consulta.


background image
2
Español
Bienvenido al sistema
de vídeo digital
Enhorabuena por la adquisición de la
videocámara Sony Digital Handycam®. Esta
videocámara es la herramienta ideal para captar
los mejores momentos con una calidad de
imagen y sonido superiores. Handycam está
equipada con funciones avanzadas y se
caracteriza por su fácil uso. Ya puede realizar
videos caseros y disfrutar de ellos en años
futuros.
ADVERTENCIA
Para evitar riesgos de incendio o descargas,
no exponga la unidad a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la
unidad y solicite asistencia sólo a personal
cualificado.
Copyright
Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y otros materiales pueden estar protegidos
por el copyright.
La grabación no autorizada de estos materiales
puede infringir las disposiciones previstas en las
normativas del copyright.
English
Welcome to digital
video
Congratulations on your purchase of this Sony
Digital Handycam® camcorder. With your
Handycam, you can capture life's precious
moments with superior picture and sound
quality. Your Handycam is loaded with
advanced features, but at the same time it is very
easy to use. You will soon be producing home
video that you can enjoy for years to come.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not
expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
Precaution on Copyright
Television programmes, films, video tapes, and
other materials may be copyrighted.
Unauthorized recording of such materials may
be contrary to the provision of the copyright
laws.
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE
UNITED KINGDOM
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted
to this equipment for your safety and
convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be
replaced, a 5 MAP fuse approved by ASTA or
BSI to BS 1362, (i.e. marked with 2 or @ mark)
must be used.
If the plug supplied with this equipment has a
detachable fuse cover, be sure to attach the fuse
cover after you change the fuse .Never use the
plug without the fuse cover. If you should lose
the fuse cover, please contact your nearest Sony
service station.


background image
3
Preparativos
Notas y precauciones 5
Comprobación de los accesorios
suministrados 6
Procedimientos iniciales
Carga e inserción del paquete de pilas 7
Inserción de un videocassette 10
Operaciones básicas
Grabación con la cámara 12
Consejos para filmar con facilidad 16
Comprobación de las imágenes grabadas 18
Conexiones para la reproducción 19
Reproducción de cintas 21
Operaciones avanzadas
Uso de fuentes de alimentación alternativas 23
Cambio de los ajustes de modo 26
< Para grabar con la cámara >
Fundido y superposición 30
Nueva grabación de una imagen a mitad de una
cinta grabada 33
Modo de grabación panorámica 16:9 35
Grabación fotográfica 37
Grabación de intervalos 39
Grabación de cortes 41
Grabación con autodisparador 43
< Para realizar ajustes automáticos o manuales >
Selección del modo automático y del ajuste
manual 45
Enfoque manual 47
Uso de la función PROGRAM AE 50
Ajuste de la exposición 56
Ajuste de la velocidad de obturación 58
Uso del filtro ND 60
Uso con el patrón cebra 61
Ajuste del balance de blancos 62
Ajuste del sonido de grabación 66
Cancelación de la función de estabilización de
imagen (Steady Shot) 68
Programación del ajuste de la calidad de
imagen 69
< Para reproducir y editar >
Búsqueda de imágenes grabadas 71
Comprobación de la información de imágenes
grabadas 74
Edición en otra cinta 75
Información adicional
consulte la página siguiente c
Table of Contents
Indice
Before You Begin
Notes and Precautions 5
Checking Supplied Accessories 6
Getting Started
Charging and Inserting the Battery Pack 7
Inserting a Cassette 10
Basic Operations
Camera Recording 12
Hints for Better Shooting 16
Checking the Recorded Picture 18
Connections for Playback 19
Playing Back a Tape 21
Advanced Operations
Using Alternate Power Sources 23
Changing the Mode Settings 26
< for Camera Recording >
Fader and Overlap 30
Re-recording a Picture in the Middle of a
Recorded Tape 33
16:9 Wide Mode Recording 35
Photo Recording 37
Interval Recording 39
Cut Recording 41
Self-timer Recording 43
< for Automatic/Manual Adjustment >
Selecting Automatic Mode and Manual
Adjustment 45
Focusing Manually 47
Using the PROGRAM AE Function 50
Adjusting the Exposure 56
Adjusting the Shutter Speed 58
Using the ND Filter 60
Using with the Zebra Pattern 61
Adjusting the White Balance 62
Adjusting the Recording Sound 66
Releasing the Steady Shot Function 68
Presetting the Adjustment for Picture
Quality 69
< for Playback/Editing >
Searching the Recorded Picture 71
Checking the Information for the Recorded
Picture 74
Editing onto Another Tape 75
Additional Information
see next page c


background image
4
Additional Information
Using Your Camcorder Abroad 77
Replacing the Lithium Battery in the
Camcorder 78
Resetting the Date and Time 80
Video Cassettes 81
Tips for Using the Battery Pack 83
Maintenance Information and Precautions 87
Trouble Check 92
Specifications 98
Identifying the Parts 100
Warning Indicators 110
Glossary 111
Index 115
As you read through this manual, buttons and
settings on the camcorder are shown in capital
letters.
e.g. Set the POWER switch to CAMERA.
The beep sound is indicated with
in the
illustrations.
Información adicional
Uso de la videocámara en el extranjero 77
Sustitución de la pila de litio de la
videocámara 78
Reajuste de la fecha y hora 80
Videocassettes 81
Consejos para el uso del paquete de pilas 83
Información sobre mantenimiento y
precauciones 87
Comprobación de problemas 95
Especificaciones 99
Identificación de los componentes 100
Indicadores de aviso 110
Glosario 111
Indice alfabético (contraportada)
Table of Contents
Indice
En el manual, los botones y ajustes de la
videocámara aparecen en mayúsculas.
Por ejemplo: Ajuste el interruptor POWER en
la posición CAMERA.
El pitido se indica en las ilustracioneslas
ilustraciones con
.


background image
5
Before
You
Begin
Preparativos
Note on TV Colour Systems
TV colour systems differ from country to
country. To view your recordings on a TV, you
need a PAL system based TV. Please check the
list to see the TV colour system of your country
(p. 77).
Precautions on Camcorder Care
· Do not let the camcorder get wet. Keep the
camcorder from rain or sea water. It may
cause a malfunction and sometimes the
malfunction cannot be repaired. [a]
· Do not let sand get into the camcorder.
When you use the camcorder on a sandy
beach or dusty place, protect it from the
sand or dust. Sand or dust may cause the
unit to malfunction and sometimes the
malfunction cannot be repaired. [b]
· Never leave the camcorder under
temperatures above 60 °C (140° F), such as in a
car parked in the sun or under direct sunlight.
[c]
Nota sobre sistemas de TV en color
Los sistemas utilizados por los televisores en
color difieren de un país a otro. Para ver las
grabaciones en un televisor, necesita un televisor
basado en el sistema PAL. Compruebe en la lista
el sistema de televisor en color que se utiliza en
su país (pág.77).
Precauciones con la videocámara
· La videocámara no debe humedecerse.
Protéjala de la lluvia y del agua del mar, ya
que pueden provocar daños que no se
pueden reparar [a].
· No permita que se filtre arena en la
videocámara. Si la utiliza en un lugar donde
haya mucho polvo o en una playa de arena,
protéjala contra estos elementos, ya que la
arena y el polvo pueden provocar daños
que no se pueden reparar [b].
· No deje la videocámara en lugares en los que
la temperatura supere los 60º C (140º F), como
en el interior de un vehículo aparcado al sol o
expuesto a la luz solar directa [c]
Before You Begin
Notes and Precautions
Preparativos
Notas y precauciones
[c]
[b]
[a]
Contents of the recording cannot be
compensated if recording or playback is not
made due to a malfunction of the camcorder,
video tape, etc.
Si la grabación o reproducción no se realiza
debido a un funcionamiento defectuoso de la
videocámara, la cinta de vídeo, etc., el
contenido de la grabación no se puede
recuperar.
See "Precautions" as well (p. 90).
Consulte también "Precauciones" (pág. 90).