background image
SERVICE MANUAL
US Model
CDX-602
Ver 1.0 2001.07
9-873-234-01
Sony Corporation
2001G0500-1
e Vehicle Company
C
2001.7
Shinagawa Tec Service Manual Production Group
SPECIFICATIONS
Model Name Using Similar Mechanism
CDX-646
CD Drive Mechanism Type
MG-251B-137
Optical Pick-up Name
KSS-720A
System
Compact disc digital audio system
Laser diode properties Material: GaAlAs
Wavelength: 780 nm
Emission Duration: Continuous
Laser out-put Power: Less than
44.6
µW*
* This output is the value measured at a distance of 200 mm
from the objective lens surface on the Optical Pick-up Block.
Frequency response
10 ­ 20,000 Hz
Wow and flutter
Below the measurable limit
Signal-to-noise ratio
94 dB
Outputs
BUS control output (8 pins)
Analog audio output (RCA pin)
Current drain
800 mA (during CD playback)
800 mA (during loading or ejecting
a disc)
Operating temperature ­10
°C to +55°C (14°F to 131°F)
Dimensions
Approx. 262
× 90 × 185 mm
(10 3/8
× 3 5/8 × 7 3/8 in.)
(w/h/d) not incl. projecting parts
and controls
Mass
Approx. 2.1 kg (4 lb. 10 oz.)
Power requirement
12 V DC car battery
(negative ground)
Supplied accessories
Disc magazine (1)
Parts for installation and
connections (1 set)
Design and specifications are subject to change without
notice.
COMPACT DISC CHANGER


background image
2
CDX-602
SAFETY-RELATED COMPONENT WARNING!!
COMPONENTS IDENTIFIED BY MARK 0 OR DOTTED
LINE WITH MARK 0 ON THE SCHEMATIC DIAGRAMS
AND IN THE PARTS LIST ARE CRITICAL TO SAFE
OPERATION. REPLACE THESE COMPONENTS WITH
SONY PARTS WHOSE PART NUMBERS APPEAR AS
SHOWN IN THIS MANUAL OR IN SUPPLEMENTS PUB-
LISHED BY SONY.
TABLE OF CONTENTS
1.
SERVICING NOTES ................................................ 3
2.
GENERAL
Installation .......................................................................
4
Connections .....................................................................
4
3.
DISASSEMBLY
3-1. Disassembly Flow ...........................................................
5
3-2. Case (Upper T), Front Panel Assy ..................................
6
3-3. Mechanism Deck (MG-251B-137) .................................
6
3-4. JACK Board ....................................................................
7
3-5. MAIN Board, Slide Variable Resister
(Elevator Height Sensor) (RV202) .................................
7
3-6. ELJ Motor Assy (Elevator) (M104) ................................
8
3-7. Escutcheon (T) ................................................................
8
3-8. Chassis (U.S) Sub Assy ..................................................
9
3-9. Chassis Assy ....................................................................
9
3-10. RF Board ......................................................................... 10
3-11. Sled Motor Assy (251) (M101),
Optical Pick-up (KSS-720A) .......................................... 10
3-12. LSW Board, Spindle Motor (S) Sub Assy (M102) ........ 11
3-13. ELJ Motor Assy (Chucking) (M103) ............................. 11
4.
ASSEMBLY
4-1. Assembly Flow ................................................................ 12
4-2. Optical Pick-up Complete Assy ...................................... 12
4-3. Gear (Lomini)/(Load Cam) Assy .................................... 13
4-4. Operation Check ............................................................. 13
5.
MECHANICAL ADJUSTMENT .......................... 14
6.
ELECTRICAL CHECK .......................................... 15
7.
DIAGRAMS
7-1. Block Diagram ­ SERVO Section ­ .............................. 17
7-2. Block Diagram
­ BUS CONTROL/POWER SUPPLY Section ­ ........... 18
7-3. Note for Printed Wiring Boards and
Schematic Diagrams ....................................................... 19
7-4. Printed Wiring Boards ­ RF/LSW Boards ­ ................. 20
7-5. Schematic Diagram ­ RF/LSW Boards ­ ...................... 21
7-6. Printed Wiring Boards
­ MAIN Board (Component Side) ­ .............................. 22
7-7. Printed Wiring Boards
­ MAIN (Conductor Side)/SWITCH Boards ­ .............. 23
7-8. Schematic Diagram ­ MAIN Board (1/2) ­ .................. 24
7-9. Schematic Diagram
­ MAIN (2/2)/SWITCH Boards ­ .................................. 25
7-10. Printed Wiring Boards ­ JACK Board ­ ........................ 26
7-11. Schematic Diagram ­ JACK Board ­ ............................. 26
7-12. IC Pin Function Description ........................................... 31
8.
EXPLODED VIEWS
8-1. Case Section .................................................................... 34
8-2. Mechanism Deck Section-1 (MG-251B-137) ................ 35
8-3. Mechanism Deck Section-2 (MG-251B-137) ................ 36
8-4. Mechanism Deck Section-3 (MG-251B-137) ................ 37
8-5. Mechanism Deck Section-4 (MG-251B-137) ................ 38
9.
ELECTRICAL PARTS LIST ............................... 39
Notes on chip component replacement
· Never reuse a disconnected chip component.
· Notice that the minus side of a tantalum capacitor may be dam-
aged by heat.
Flexible Circuit Board Repairing
· Keep the temperature of the soldering iron around 270 °C dur-
ing repairing.
· Do not touch the soldering iron on the same conductor of the
circuit board (within 3 times).
· Be careful not to apply force on the conductor when soldering
or unsoldering.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous ra-
diation exposure.


background image
CDX-602
3
3
Notes on handling discs
A dirty or defective disc may cause sound drop-outs during
playback. To enjoy optimum sound, handle the disc as
follows.
· Handle the disc by its edge, and to keep the disc clean,
do not touch the unlabeled surface. (fig.
A)
· Do not stick paper or tape on the disc. (fig.
B)
· Keep your discs in their cases or disc magazines when
not in use.
Do not expose discs to direct sunlight or heat sources
such as hot air-ducts. Do not leave discs in a car parked
in direct sunlight where there can be a considerable
rise in the temperature inside the car. (fig.
C)
· Before playing, clean the discs with an optional
cleaning cloth. Wipe each disc in the direction of the
arrows. (fig.
D)
Do not use solvents such as benzine, thinner,
commercially available cleaners or antistatic spray
intended for analog discs.
· Discs with special shapes (heart-shaped discs,
octagonal discs etc.) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do not use
such discs.
Notes on discs
If you use the discs explained below, the sticky residue can
cause the disc to stop spinning and may cause malfunction
or ruin your discs.
Do not use second-hand or rental CDs that have a sticky
residue on the surface (for example from peeled-off stickers
or from ink, or glue leaking from under the stickers).
· There are paste residue. Ink is sticky. (fig.
E)
Do not use rental CDs with old labels that are beginning to
peel off.
· Stickers that are beginning to peel away, leaving a
sticky residue. (fig.
F)
Do not use your discs with labels or stickers attached.
· Labels are attached. (fig.
G)
Notes on CD-R discs
· You can play CD-Rs (recordable CDs) designed for
audio use on this unit (fig.
H).
· Some CD-Rs (depending on the equipment used for its
recording or the condition of the disc) may not play on
this unit.
· You cannot play a CD-R that is not finalized*.
* A process necessary for a recorded CD-R disc to be played
on the audio CD player.
Notas sobre el manejo de discos
Es posible que se produzca ausencia de sonido durante la
reproducción, si el disco está sucio o es defectuoso. Para
disfrutar de una calidad de sonido óptima, utilice el disco de
la siguiente forma.
· Maneje el disco por los bordes. Para mantenerlo
limpio, no toque la superficie sin etiqueta (fig.
A).
· No adhiera papeles ni cinta sobre el disco (fig. B).
· Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de
discos cuando no los utilice.
No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes
térmicas, como conductos de aire caliente. No deje los
discos en un automóvil aparcado bajo la luz solar
directa donde pueda producirse un considerable
aumento de temperatura en el interior de dicho
automóvil (fig.
C).
· Antes de la reproducción, limpie los discos con un paño
de limpieza opcional en la dirección de las flechas (fig.
D).
No utilice disolventes como bencina, diluyentes,
productos de limpieza disponibles en tiendas del ramo ni
aerosoles antiestáticos destinados a discos analógicos.
· Los discos con formas especiales (forma de corazón,
octagonales, etc.) no pueden reproducirse en esta
unidad. Si lo intenta, puede dañar la unidad. No utilice
tales discos.
Notas sobre los discos
Si emplea los discos descritos a continuación, el residuo
adherente puede causar que el disco deje de girar y producir
fallos de funcionamiento o dañar los discos.
No utilice discos compactos de segunda mano o de alquiler
que tengan residuos adherentes en la superficie (por
ejemplo, de adhesivos despegados o tinta, o de restos de
pegamento de los adhesivos).
· Residuos adherentes. Tinta adherente (fig.
E).
No utilice discos compactos de alquiler con etiquetas
viejas que estén comenzando a despegarse.
· Adhesivos que empiezan a despegarse, dejando un
residuo adherente (fig.
F).
No emplee discos con etiquetas o adhesivos fijados.
· Etiquetas adheridas (fig.
G).
Notas sobre discos CD-R
· Puede reproducir discos CD-R (discos compactos
grabables) diseñados para uso de audio en esta unidad
(fig.
H).
· Determinados discos CD-R (dependiendo del equipo
utilizado para su grabación o la condición del disco)
pueden no reproducirse en esta unidad.
· No es posible reproducir discos CD-R no finalizados*.
* Proceso necesario para reproducir en el reproductor de CD
de audio los discos CD-R grabados.
·
A
·
B
·
C
·
D
·
·
E
·
F
·
G
·
H
·
·
*
*
Inserting a disc
Insertion d'un disque
Inserción de discos
1
Notes on the disc magazine
· Do not leave the disc magazine in locations with high
temperatures and high humidity such as on a car
dashboard or in the rear window where the disc magazine
will be subjected to direct sunlight.
· Do not place more than one disc at a time onto one tray,
otherwise the changer and the discs may be damaged.
· Do not drop the disc magazine or subject it to a violent
shock.
Remarques sur le chargeur de disques
· Ne pas laisser le chargeur de disques dans un endroit très
chaud ou très humide comme sur le tableau de bord ou
sur la plage arrière de la voiture où il serait en plein soleil.
· Ne pas insérer plus d'un disque à la fois sur le plateau,
sinon le changeur et les disques risquent d'être
endommagés.
· Ne pas laisser tomber le chargeur de disques ni le cogner.
Notas sobre el cargador de discos
· No lo deje en lugares muy húmedos o con temperaturas
altas, como en el salpicadero del automóvil o en la
ventanilla trasera, expuesto a la luz solar directa.
· No inserte más de un disco en una bandeja de una vez, ya
que en caso contrario el cambiador y los discos pueden
dañarse.
· No lo deje caer ni lo exponga a golpes violentos.
·
·
·
When the tray comes out
Normally, the trays will not come out of
the magazine. However, if they are
pulled out of the magazine, it is easy to
re-insert them.
Lorsque le plateau sort
En principe, les plateaux ne sortent pas
du chargeur. Toutefois, s'ils sortent du
chargeur, il est facile de les réinsérer.
With the cut-away portion of the tray facing you, insert
the right corner of the tray in the slot, then push in the
left corner until it clicks.
Note
Do not insert the tray upside down or in the wrong direction.
Avec la portion découpée du plateau vous faisant face,
insérer le coin droit du plateau dans la fente, puis
enfoncer le coin gauche jusqu'au déclic.
Remarque
Ne pas insérer le plateau à l'envers ou dans le mauvais sens.
Con la parte de corte de la bandeja hacia afuera, inserte
la esquina derecha de dicha bandeja en la ranura y, a
continuación, ejerza presión en la esquina izquierda
hasta oír un chasquido.
Nota
No inserte la bandeja al revés o en la dirección incorrecta.
Si la bandeja se sale
Normalmente, las bandejas no se salen
del cargador. No obstante, si esto ocurre,
pueden volver a insertarse con facilidad.
With the arrow side facing up
Avec la partie fléchée tournée vers
le haut
Con el lado de la flecha hacia arriba
Use the unit with the door closed completely
Otherwise, foreign matter may enter the unit and
contaminate the lenses inside the changer.
Utilisez cet appareil avec la fenêtre complètement
fermée
Sinon, des corps étrangers pourraient pénétrer dans
l'appareil et encrasser les lentilles dans le lecteur.
Emplee la unidad con la puerta completamente cerrada
De lo contrario podrían introducirse objetos extraños y
contaminar las lentes del interior del cambiador.
Note
When a disc magazine is inserted into the CD changer or the
reset button of the connected car audio is pressed, the unit will
automatically be activated and read the information on the
CDs. When the information on all the CDs in the disc magazine
has been read, the unit will automatically stop operation.
Remarque
Quand un chargeur de disques est inséré dans le changeur de
CD ou si la touche de réinitialisation de l'autoradio raccordé est
enclenchée, l'appareil se met automatiquement en marche et
reproduit les CD. Lorsque tous les CD du chargeur ont été
reproduits, l'appareil s'arrête automatiqement.
Nota
Cuando inserta un cargador de discos en el cambiador de
discos compactos, o si está pulsado el botón de reposición del
equipo de audio para automóvil conectado, la unidad se
activará automáticamente y leerá la información de los discos
compactos. Una vez leída la información de todos los discos
compactos del cargador de discos, la unidad detendrá
automáticamente la operación.
4
3
Disc magazine
Chargeur de disques
Cargador de discos
If the disc magazine does not lock properly
Take out the magazine, and after pressing the
Z (EJECT) button,
re-insert it.
Si vous ne pouvez pas fermer le chargeur de disques
Sortez le chargeur et, après avoir appuyé sur la touche
Z (EJECT), réinsérez-le.
Si el cargador de discos no se cierra correctamente
Extraiga el cargador, pulse el botón
Z (EJECT) y vuelva a insertarlo.
Z
Labeled surface up
Etiquette vers le haut
Con la superficie de la etiqueta hacia arriba
2
Push to unlock the door
Poussez pour déverrouiller la porte
Empuje para desbloquear la puerta
Slide open
Coulissez pour ouvrir
Deslice para abrir
x
Utilisez le magasin à disques fourni ou un magasin
à disques XA-250. Vous ne pouvez pas utiliser de
magasin à disques XA-10B avec cet appareil.
L'utilisation d'un autre type de magasin à disques
risque de provoquer un dysfonctionnement.
Emplee el cargador de discos suministrado o el
XA-250. El cargador de discos XA-10B no puede
utilizarse con esta unidad. Si emplea otro tipo de
cargador, puede producir fallos de
funcionamiento.
Notes
· To listen to an 8 cm (3 in.) CD, use the separately sold Sony CD adapter CSA-8.
Be sure to always use the specified adapter, as failing to do so may cause a
malfunction of the unit. If you use any other adapter, the unit may not operate
properly. When using the Sony CD adapter, make sure the three catches on the
adapter are firmly latched onto the 8 cm CD.
· Do not insert the Sony CD adapter CSA-8 in the magazine without a disc,
malfunction may result.
Remarques
· Pour écouter un disque de 8 cm (3 po.), utilisez l'adaptateur Sony CSA-8, vendu
séparément, à l'exclusion de tout autre, pour éviter tout probléme de
fonctionnement. Si vous utilisez un autre adaptateur, l'appareil risque de ne
pas fonctionner correctement. Quand vous utilisez l'adaptateur CD Sony,
vérifiez que les trois griffes soient bien en prise sur le CD de 8 cm.
· Ne pas insérer d'adaptateur CD Sony CSA-8 dans le chargeur sans disque, car
cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
Notas
· Para escuchar un disco compacto de 8 cm, utilice el adaptador de discos
compactos Sony CSA-8, que podrá adquirir por separado. Asegúrese de utilizar
siempre el adaptador especificado, ya que si utiliza otro tipo de adaptador es
posible que la unidad no funcione correctamente. Al utilizar el adaptador de
discos compactos Sony, asegúrese de que los tres enganches del adaptador
están firmemente ajustados al disco compacto de 8 cm.
· No inserte el adaptador de discos compactos Sony CSA-8 en el cargador sin
discos, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
·
·
10 discs, one in each tray
10 disques, un par plateau
10 discos, uno en cada bandeja
c
Tab
Onglet
Lengüeta
Z (EJECT)
To remove
Retrait
Extracción
Use the supplied disc magazine or the disc
magazine XA-250.The disc magazine XA-10B can
not be used with this unit.If you use any other
magazine,it may cause a malfunction.
A
G
BC
D
E
F
This way
Oui
Así
Not this way
Non
Así no
Not this way
Non
Así no
This way
Oui
Así
H Look for this mark to distinguish CD-Rs for audio use.
Ce symbole permet de distinguer les CD-R conçus pour
une utilisation audio.
Busque esta marca para distinguir los discos CD-R para
uso de audio.
This mark denotes that a disc is not for audio use.
Ce symbole indique qu'un disque n'est pas conçu
pour une utilisation audio.
Esta marca indica que el disco no es para uso de audio.
Remarques sur la manipulation des disques
Un disque sale ou défectueux peut provoquer des pertes de son
à la lecture. Manipuler le disque comme suit pour obtenir un
son optimal.
· Manipuler le disque par son arête et le maintenir dans un
état propre, ne pas le toucher sur la surface non
imprimée. (fig.
A)
· Ne pas coller de papier ou de bande adhésive sur le
disque. (fig.
B)
· Conservez vos disques dans leurs boîtiers ou des
pochettes de rangement lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
Ne pas laisser les disques en plein soleil ou près d'une
source de chaleur comme des conduits d'air chaud. Ne pas
laisser les disques dans une voiture garée en plein soleil
car la température de l'habitacle risque d'augmenter
considérablement. (fig.
C)
· Avant la lecture, essuyer les disques avec un chiffon de
nettoyage en option. Essuyer chaque disque dans le sens
des flèches. (fig.
D)
Ne pas utiliser de solvants tels que de la benzine, du diluant,
des produits de nettoyage vendus dans le commerce ou de
vaporisateurs anti-statiques destinés aux disques
analogiques.
· Il n'est pas possible d'utiliser les disques de formes
spéciales (en forme de coeur ou octogonaux, etc.) avec cet
appareil. Vous risquez d'endommager l'appareil.
N'essayez jamais de lire ces disques.
Remarques sur les disques
Si vous utilisez les disques décrits ci-dessous, le résidu adhésif
risque de provoquer l'arrêt de la rotation du disque et
d'entraîner un dysfonctionnement ou d'endommager vos
disques.
N'utilisez pas de CD de seconde main ou de location qui
présentent des résidus adhésifs à la surface (par exemple
d'étiquettes décollées ou d'encre, de colle dépassant de
l'étiquette).
· Résidus de colle. L'encre colle. (fig.
E)
N'utilisez pas de CD de location avec d'anciennes étiquettes
qui commencent à se décoller.
· Les étiquettes qui commencent à se décoller laissent des
résidus adhésifs. (fig.
F)
N'utilisez pas vos disques avec des étiquettes ou des
autocollants apposés dessus.
· Les étiquettes sont fixées. (fig.
G)
Remarques sur les disques CD-R
· Vous pouvez écouter avec cet appareil des CD-R (CD
enregistrables) conçus pour une utilisation audio. (fig.
H)
· Certains CD-R (en fonction des conditions de l'équipement
d'enregistrement ou du disque) risquent de ne pas être
lus avec cet appareil.
· Vous ne pouvez pas lire de disques CD-R non finalisés*.
* Un processus nécessaire à la lecture des disques CD-R
enregistrés sur le lecteur de CD audio.
Note
To prevent injury, do not insert your hand in the CD changer.
Remarque
Pour éviter toute blessure, ne pas introduire la main dans le
changeur de CD.
Nota
Para evitar lesiones, no inserte la mano en el cambiador de CD.
SECTION 1
SERVICING NOTES
NOTES ON HANDLING THE OPTICAL PICK-
UP BLOCK OR BASE UNIT
The laser diode in the optical pick-up block may suffer electro-
static breakdown because of the potential difference generated by
the charged electrostatic load, etc. on clothing and the human body.
During repair, pay attention to electrostatic breakdown and also
use the procedure in the printed matter which is included in the
repair parts.
The flexible board is easily damaged and should be handled with
care.
NOTES ON LASER DIODE EMISSION CHECK
The laser beam on this model is concentrated so as to be focused
on the disc reflective surface by the objective lens in the optical
pick-up block. Therefore, when checking the laser diode emis-
sion, observe from more than 30 cm away from the objective lens.
If the optical pick-up block is defective, please replace the whole
optical pick-up block.
Never turn the semi-fixed resistor located at the side of optical
pick-up block.
DISC MAGAZINE GETTING OUT PROCEDURE
ON THE POWER SUPPLY IS OFF
Remove the CASE (LOWER.T) beforehand
1) Press the lever (ML.S) assy in the direction of arrow A.
2) Removal the magazine assy.
Note: Take out the magazine only when the tray is completely within the
magazine. If the disk or tray is sticking out, turn on the power and
eject the magazine.
Lever (ML.S)
Magazine assy
A
OPTICAL
PICK-UP
BLOCK
SEMI-FIXED
RESISTOR
SECTION 2
GENERAL
This section is extracted from
instruction manual.


background image
CDX-602
4
4
HORIZONTAL
VERTICAL
HORIZONTAL
Connections/Connexions/
Conexiones/
For details, refer to the Installation/Connections manual of the car audio.
Pour plus de détails, consulter le manuel d'installation/connexions de l'autoradio.
Con respecto a los detalles, consulte el manual de instalación/conexiones del sistema de audio del
automóvil.
Connection diagram/Schéma de connexion/Diagrama de conexión/
Sony BUS compatible car audio
Autoradio compatible BUS Sony
Sistema de audio del automóvil
compatible con BUS Sony
CDX-602
45
Précautions
· Choisir l'emplacement de montage en tenant compte des observations
suivantes:
-- Appareil non soumis à des températures dépassant 55°C (131°F) (comme
dans une voiture parquée au soleil).
-- Appareil non soumis au rayonnement solaire direct.
-- Appareil à l'écart de sources de chaleur (comme des radiateurs).
-- Appareil non exposé à la pluie ou à l'humidité.
-- Appareil non exposé à des poussières ou à des souillures en excès.
-- Appareil non exposé à des vibrations excessives.
-- Vérifier que le réservoir d'essence ne risque pas d'être endommagé par les vis
taraudeuses.
-- Il ne doit pas y avoir de faisceau de fils ou de tuyaux à l'emplacement du
montage.
-- Vérifier que l'appareil ou les vis ne risquent pas d'endommager ou de gêner
la roue de secours, les outils, ou autre objet dans le coffre.
· Pour garantir la sécurité de l'installation, utiliser uniquement le matériel de
montage fourni.
· Utilisez uniquement les vis fournies.
· Ne percez les trous de 3,5 mm (5/32 po.)ø qu'après vous être assuré qu'il n'y avait
rien de l'autre côté de la surface de montage.
Precautions
· Choose the mounting location carefully, observing the following:
-- The unit is not subject to temperatures exceeding 55°C (131°F) (such as in a
car parked in direct sunlight).
-- The unit is not subject to direct sunlight.
-- The unit is not near heat sources (such as heaters).
-- The unit is not exposed to rain or moisture.
-- The unit is not exposed to excessive dust or dirt.
-- The unit is not subject to excessive vibration.
-- The fuel tank should not be damaged by the tapping screws.
-- There should be no wire harnesses or pipes under the place where you are
going to install the unit.
-- The spare tire, tools or other equipment in or under the trunk should not be
interfered with or damaged by the screws or the unit itself.
· Be sure to use only the supplied mounting hardware for a safe and secure
installation.
· Use only the supplied screws.
· Make holes of ø 3.5 mm (5/32 in.) only after making sure there is nothing on the
other side of the mounting surface.
Precauciones
· Elija cuidadosamente el lugar de montaje y tenga en cuenta lo siguiente:
-- La unidad no queda sometida a temperaturas superiores a los 55°C (como en
un automóvil aparcado a la luz solar directa).
-- La unidad no queda sometida a la luz solar directa.
-- La unidad no queda cercana a fuentes térmicas (como aparatos de
calefacción).
-- La unidad no queda expuesta a la lluvia o a la humedad.
-- La unidad no queda expuesta a polvo o suciedad excesivos.
-- La unidad no queda sometida a vibraciones excesivas.
-- El depósito de combustible no deberá dañarse con los tornillos
autorroscantes.
-- No deberá haber mazos de conductores ni tubos debajo del lugar donde vaya
a instalar la unidad.
-- La rueda de repuesto, las herramientas, u otros equipos situados dentro o
debajo del portaequipajes no deberán verse interferidos ni dañados por los
tornillos ni por la propia unidad.
· Para realizar una instalación segura, emplee solamente la ferretería de montaje
suministrada.
· Utilice sólo los tornillos suministrados.
· Antes de hacer los orificios de ø 3,5 mm, compruebe que no haya nada en el otro
lado de la superficie de montaje.
Installation
Installation
Instalación
·
·
·
·
ø
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
Note
For connecting two or more changers, the XA-C30 source selector (optional) is necessary.
Remarque
Pour raccorder deux ou plusieurs changeurs, le sélecteur de source XA-C30 (en option)
est nécessaire.
Nota
Si desea conectar dos o más cambiadores, es preciso utilizar un selector de fuente XA-
C30 (opcional).
Instalación de la unidad
Los soportes
1 proporcionan dos posiciones de montaje, alta y baja. Utilice los
orificios para tornillo apropiados según sus preferencias.
Instalación horizontal
Instalación vertical
Instalación suspendida
Si va a instalar la unidad debajo de la bandeja trasera, etc., del maletero, tenga en
cuenta lo siguiente:
· Elija el lugar de montaje cuidadosamente de forma que sea posible instalar la
unidad horizontalmente.
· Asegúrese de que la unidad no dificulta el movimiento del muelle de la barra de
torsión, etc., de la tapa del maletero.
How to install the unit
The brackets
1 provide two positions for mounting, high and low. Use the
appropriate screw holes according to your preference.
Horizontal installation
Installation de l'appareil
Les supports
1 offrent deux positions de montage, haut et bas. Utilisez les trous
de vissage appropriés en fonction de vos préférences.
Installation horizontale
1
Vertical installation
Installation verticale
1
Installation suspendue
Si l'appareil doit être installé sous la plage arrière dans le coffre, par exemple,
observer les précautions suivantes.
· Bien choisir l'emplacement pour pouvoir installer l'appareil à l'horizontale.
· Vérifier que l'appareil ne gêne pas les mouvements du ressort de fermeture du
coffre, entre autres.
2
2
3
1
2
3
1
Align with the marked position.
Aligner sur le repère.
Alinee en la posición marcada.
Align with the marked position.
Aligner sur le repère.
Alinee en la posición marcada.
3
2
1
1
2
3
2
·
·
1
Unit: mm (in.)
Unité: mm (po.)
Unidad: mm
Unit: mm (in.)
Unité: mm (po.)
Unidad: mm
ø 3.5 (5/32)
ø 3.5 (5/32)
1
Inclined installation
After installing the unit, align the dials with one of the marks so that the arrows
are as vertical as possible.
Installation inclinée
Après avoir installé l'appareil, alignez les disques sur un repère de façon à ce que
les flèches soient dans la position la plus verticale possible.
Instalación inclinada
Una vez instalada la unidad, alinee los diales de forma que una de las marcas de
las flechas se encuentre en la posición más vertical posible.
Note
Be sure to align the left and right dials with the same mark.
Remarque
Veillez á aligner les disques gauche et droite sur le même repère.
2
Nota
Asegúrese de alinear los diales izquierdo y derecho con la misma marca.
1
2
1
2
Align with the marked position.
Aligner sur le repère.
Alinee en la posición marcada.
ø 3.5 (5/32)
3
3
HO
RIZONT
AL
VER
TIC
AL
HO
RIZ
ON
TAL
V
E
R
T
IC
A
L
HO
RIZ
ON
TAL
V
E
R
T
IC
A
L
Unit: mm (in.)
Unité: mm (po.)
Unidad: mm
Suspended installation
When the unit is to be installed under the rear tray etc. in the trunk compartment,
make sure the following provisions are made.
· Choose the mounting location carefully so that the unit can be installed
horizontally.
· Make sure the unit does not hinder the movement of the torsion bar spring etc.
of the trunk lid.


background image
CDX-602
5
· This set can be disassembled in the order shown below.
3-1.
DISASSEMBLY FLOW
SECTION 3
DISASSEMBLY
Note 1: The process described in
can be performed in any order.
Note 2: Without completing the process described in
, the next process can not be performed.
3-2. CASE (UPPER T), FRONT PANEL ASSY
(Page 6)
3-3. MECHANISM DECK (MG-251B-137)
(Page 6)
3-4. JACK BOARD
(Page 7)
3-9. CHASSIS ASSY
(Page 9)
3-10. RF BOARD
(Page 10)
3-11. SLED MOTOR ASSY (251) (M101),
OPTICAL PICK-UP (KSS-720A)
(Page 10)
3-12. LSW BOARD,
SPINDLE MOTOR (S) SUB ASSY (M102)
(Page 11)
3-13. ELJ MOTOR ASSY (CHUCKING) (M103)
(Page 11)
3-7. ESCUTCHEON (T)
(Page 8)
3-8. CHASSIS (U.S) SUB ASSY
(Page 9)
3-6. ELJ MOTOR ASSY (ELEVATOR) (M104)
(Page 8)
3-5. MAIN BOARD,
SLIDE VARIABLE RESISTOR
(ELEVATOR HEIGHT SENSOR) (RV202)
(Page 7)
SET