background image
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Svenska
Español
Português
1
Ge/It
F-208RDS
FM/AM DIGITAL SYNTHESIZER TUNER
SYNTONISEUR SYNTHETISEUR A AFFICHAGE NUMERIQUE FM/AM
UKW/MW/LW-DIGITALER-SYNTHESIZER-TUNER
SINTONIZZATORE-DIGITALE A SINTETIZZAZIONE FM/AM
FM/AM DIGITALE-SYNTHESIZER TUNER
FM/AM DIGITAL-SYNTESTUNER
SINTONIZADOR-SINTETIZADOR DIGITAL FM/AM
SINTONIZADOR-SINTETIZADOR DIGITAL FM/AM
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manual de instrucciones
Manual de instruções


background image
2
En/Fr
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
ATTENTION: AFIN DE PREVENIR TOUS RISQUES DE
CHOC ELECTRIQUE OU DE DEBUT D'INCENDIE, NE PAS EXPOSER
CET APPAREIL A L'HUMIDITE OU A LA PLUIE.
WARNUNG: UM EINEN BRAND ODER STROMSCHLAG
ZU VERMEIDEN, DIESES GERÄT NICHT REGEN ODER
FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.
AVVERTENZA: PER EVITARE IL RISCHIO DI FIAMME O
SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO
ALLA PIOGGIA O ALL'UMIDITÀ.
WAARSCHUWING: VERMINDER DE KANS OP EEN
ELEKTRISCHE SCHOK OF BRAND EN STEL HET TOESTEL NIET
AAN REGEN OF VOCHT BLOOT.
VARNING:UTSÄTTALDRIGAPPARATENFÖRREGNELLER
FUKT FÖR ATT UNDVIKA RISK FÖR BRAND ELLER ELEKTRISKA
STÖTAR.
ADVERTENCIA: PARA EVITAR INCENDIOS Y
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA
LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
ADVERTÊNCIA: A FIM DE EVITAR O PERIGO DE
INCEÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA O
APARELHO À CHUVA OU HUMIDADE.
This product complies with the Low Voltage Directive (73/23/
EEC), EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE Marking
Directive (93/68/EEC).
THE POWER SWITCH IS SECONDARY CONNECTED AND
THEREFORE DOES NOT SEPARATE THE UNIT FROM MAINS
POWER IN STANDBY POSITION.
Ce produit est conforme à la directives relative aux appareils basse
tension (73/23/CEE), aux directives relatives à la compatibilité
électromagnétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive
communautaire relative aux marquages (93/68/CEE).
L'INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION EST RACCORDE
SECONDAIREMENT ET PAR CONSEQUENT NE SEPARE PAS
L'APPAREIL DE L'ALIMENTATION SECTEUR SUR LA POSITION
D'ATTENTE.
Dieses Produkt entspricht den Niederspannungsrichtlinien (73/
23/EEC). EMC-Richtlinien (89/336/EEC, 92/31/EEC) und den CE-
Markierungsrichtlinien (93/68/EEC).
DER NETZSCHALTER IST MIT DEN SEKUNDÄRWICKLUNGEN
VERBUNDEN UND TRENNT DAHER IN DER BEREIT­
SCHAFTSPOSITION DAS GERÄT NICHT VOM NETZ.
Questo prodotto è conforme alla direttiva sul basso voltaggio
(73/23/CEE), alla direttive EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla
direttiva sul marchio CE (93/68/CEE).
L'INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE É COLLEGATO AD
UN CIRCUITO SECONDARIO E QUINDI, NELLA POSIZIONE DI
ATTESA (STANDBY), NON SEPARA L'UNITÁ DALLA PRESA
DI CORRENTE.
Dit produkt voldoet aan de eisen m.b.t. laag voltage (73/23/EEC),
elektro-magnetisme (89/336/EEC, 92/31/EEC) en CE markering
richtlijnen (93/68/EEC).
DE SPANNINGSSCHAKELAAR IS AANGESLOTEN OP HET
SEKUNDAIRE CIRCUIT EN SCHAKELT DE NETVOEDING NAAR
HET TOESTEL NIET UIT ALS U DE SCHAKELAAR IN DE STAND
STANDBY ZET.
Denna produkt uppfyller föreskrifterna i Lågspänningsdirektiv
(73/23/EEC), EMC-direktiv (89/336/EEC, 92/31/EEC) och CE-
märkningsdirektiv (93/68/EEC).
STRÖMBRYTAREN ÄR SEKUNDÄRT KOPPLAD OCH AVSKILJER
DÄRFÖR INTE APPARATEN FRÅN NÄTET I BEREDSKAPSLÄGE
(STANDBY).
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje (73/23/
CEE), Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de
Marcación CE (93/68/CEE).
EL INTERRUPTOR DE LA ALIMENTACION ESTA CONECTADO
EN SECUNDARIO Y POR LO TANTO NO DESCONECTA AL
APARATO DE LA RED DE ALIMENTACION CUANDO ESTA EN
LA POSICION DE ALERTA (STANDBY).
Este produto cumpre com a Directiva de Voltagem Baixa (73/23/
CEE), Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e com a Directiva
da Marcação CE (93/68/CEE).
O INTERRUPTOR DE ALIMENTAÇÃO FICA LIGADO
SECUNDARIAMENTE NO MODO DE ESPERA, E PORTANTO, A
UNIDADE NÃO É DESLIGADA DA REDE ELÉCTRICA.
En/Fr/Ge/It/Du/Sw/Sp/Po
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
IMPORTANT
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated "dangerous voltage" within the
product's enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SER-
VICE PERSONNEL.


background image
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Svenska
Español
Português
3
Ge/It
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt.
Lees deze gebruiksaanwijzing a.u.b. aandachtig door zodat u een goed begrip heeft omtrent de bediening
en mogelijkheden van dit toestel. Bewaar deze aanwijzingen zorgvuldig zodat u deze indien nodig later
nogmaals kunt raadplegen.
In bepaalde landen of gebieden kan de vorm van de stekker en het stopkontakt verschillen van wat in de
afbeelding wordt getoond.
De methode van aansluiting en de bediening van het toestel is echter hetzelfde.
Vi tackar för inköpet av denna Pioneer-produkt.
Läs igenom denna bruksanvisning noga så att du lär dig att använda apparaten på bästa sätt. Förvara
därefter bruksanvisningen på ett säkert ställe för framtida referens.
I vissa länder eller vissa områden kan det hända att formen på stickkontakter och vägguttag skiljer sig
från de som visas på bilderna i denna bruksanvisning. Metoderna för anslutning och hantering av enheten
är dock desamma.
Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer.
Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato.
Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para
poderlo consultar en el futuro.
En algunos países o regiones, la forma de la clavija de alimentación y del enchufe de corriente pueden
ser diferentes de la mostrada en las ilustraciones de explicación. Sin embargo, el método de conexión y
operación del aparato es el mismo.
Obrigado por ter comprado este produto PIONEER.
Por favor leia com atenção o manual de instruções de modo a saber como utilizar o seu aparelho
correctamente. Depois de ter terminado a leitura, guarde o manual num local seguro para futuras consultas.
Em alguns países ou regiões, a forma da ficha ou das tomadas de alimentação podem diferir daquelas
apresentadas nas figuras. No entanto, o método de ligação e operação é o mesmo.
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so you will know how to operate your unit properly.
After you have finished reading the instructions, keep them in a safe place for future reference.
In some countries or regions, the shape of the power plug and power outlet may sometimes differ from
that shown in the explanatory drawings. However, the method of connecting and operating the unit is the
same.
Nous vous remercions pour cet achat d'un produit Pioneer.
Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d'emploi; vous serez ainsi à même de faire
fonctionner l'appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d'emploi, le ranger dans un endroit sûr
pour pouvoir s'y référer ultérieurement.
Dans certains pays ou certaines régions, la forme de la fiche d'alimentation et de la prise d'alimentation
peut différer de celle qui figure sur les schémas, mais les branchements et le fonctionnement de l'appareil
restent les mêmes.
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts.
Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um sich gut mit den Funktionen und
der Bedienung des Geräts vertraut zu machen. Bewahren Sie die Anleitung anschließend griffbereit auf,
um bei später anfallenden Fragen schnell nachschlagen zu können.
In manchen Ländern oder Verkaufsgebieten weichen die Ausführungen von Netzstecker und Netzsteckdose
u. U. von den in den Abbildungen gezeigten ab; Anschlußweise und Bedienung sind jedoch bei allen
Geräten gleich.
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l'uso dell'apparecchio.
Conservare poi il manuale per ogni eventuale futuro riferimento.
I modelli disponibili in alcuni paesi o regioni possono avere la forma della spina del cavo d'alimentazione
e della presa ausiliaria di corrente diversa da quella mostrata nelle illustrazioni, ma il loro modo di
collegamento e funzionamento è lo stesso.
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Svenska
Español
Português
En/Fr/Ge/It/Du/Sw/Sp/Po


background image
4
En/Fr
FEATURES ................................................................ 4
CHECKING THE ACCESSORIES ............................. 6
INSTALLATION ........................................................ 6
CONNECTIONS ........................................................ 8
ANTENNA CONNECTIONS ....................................
10
FRONT PANEL FACILITIES .................................... 14
BASIC TUNING OPERATIONS .............................. 20
AUTO AND MANUAL TUNING .............................
20
DIRECT ACCESS TUNING ......................................
24
PRESETTING STATIONS ....................................... 26
PRESET STATIONS ..................................................
26
PRESET STATION TUNING ....................................
26
MANUAL STATION NAME MEMORY ...................
28
RDS (Radio Data System) ................................... 30
RDS DATA DISPLAY ................................................
32
EON SETTING AND RECEPTION
.......................... 34
PROGRAM TYPE SEARCH (PTY Search) ..................
36
ADDITIONAL DATA ............................................... 38
TROUBLESHOOTING ............................................ 46
SPECIFICATIONS ................................................... 50
FEATURES
7 RDS (Radio Data System)
This tuner features RDS, offering the convenient features shown
below.
¶ PS (Program Service Name) display
¶ PTY (Program Type) display
¶ RT (Radio Text) display of up to 64 characters
¶ Broadcast station search by program type (PTY Search)
¶ EON (Enhanced Other Networks)
Presetting RDS stations lets you take full advantage of RDS func-
tions.
7 EON (Enhanced Other Networks) reception
EON is one RDS function.
Function which switches a frequency automatically when a speci-
fied program starts, if it is set as a Traffic Information (TA) or
News station in advance.
7 RF ATT
A built-in attenuator (RF ATT) can be switched on or off for proper
reception of strong boradcast stations.
7 Random 30-station presetting
A total of 30 FM and AM stations can be preset into the memory
circuit.
7 Manual station name memory
Using up to 4 characters, you can store a name of your choice
for preset FM/AM broadcast stations 1 to 30.
7 Energy-saving design
This unit is designed to use minimal electricity when power is
switched OFF (during Standby).
Regarding the value of the power consumption in standby mode,
refer to "SPECIFICATIONS" on page 50.
CONTENTS
TABLE DES MATIERES
7 RDS (système de données radio)
Ce tuner offre le service RDS, permettant d'utiliser les fonctions
pratiques suivantes.
¶ Affichage de PS (nom du service programme)
¶ Affichage de PTY (type de programme).
¶ Ecran d'affichage RT (texte radio) de jusqu'à 64 caractères.
¶ Recherche de stations de radiodiffusion par le type de programme.
¶ EON (Enhanced Other Networks - Information étendue aux
autres réseaux)
Le préréglage des stations RDS vous permet d'utiliser au mieux
les fonctions RDS.
7 Réception EON (Enhanced Other Networks -
Information étendue aux autres réseaux)
EON est une des fonctions RDS.
Fonction qui vous permet de régler l'appareil pour changer la
fréquence automatiquement quand un programme comportant des
informations routières ou des bulletins d'informations est diffusé.
7 RF ATT
Un atténuateur incorporé (RF ATT) peut être activé ou désactivé
pour une réception correcte des fortes stations d'émission.
7 Préréglage aléatoire de 30 stations
30 stations FM et AM au total peuvent être préréglées dans le
circuit de mémoire.
7 Entrée manuelle du nom de station
En utilisant jusqu'à 4 caractères, on peut mettre en mémoire un nom
de son choix pour prérégler les stations d'émission FM/AM 1 à 30.
7 Conception visant aux économies d'énergie
Cet appareil est conçu pour consommer aussi peu d'électricité
que possible lorsqu'il n'est pas en service (c'est-à-dire, lorsqu'il
est en veille).
La valeur de la consommation en veille est indiquée à la page
51, "SPÉCIFICATIONS".
CARACTERISTIQUES
CARACTERISTIQUES .............................................. 4
VERIFICATION DES ACCESSOIRES ....................... 6
INSTALLATION ........................................................ 6
CONNEXIONS .......................................................... 8
CONNEXIONS DE L'ANTENNE ................................
10
ELEMENTS DU PANNEAU AVANT ....................... 14
PROCEDURES DE BASE DE SYNTONISATION ... 20
SYNTONISATION AUTOMATIQUE ET MANUELLE ....
20
SYNTONISATION A ACCES DIRECT .......................
24
PREREGLAGE DES STATIONS ............................. 26
PREREGLAGE DES STATIONS .................................
26
SYNTONISATION D'UNE STATION PREREGLEE ......
26
MÉMOIRE MANUELLE DE NOM DE STATION .......
28
RDS (Système de Données Radio) ...................... 30
AFFICHAGE DE DONNEES RDS ..............................
32
RÉGLAGE ET RÉCEPTION EON
............................ 34
RECHERCHE DE TYPE DE PROGRAMME ...............
36
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES ............... 40
DEPISTAGE DES PANNES .................................... 47
SPÉCIFICATIONS ................................................... 51


background image
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Svenska
Español
Português
5
Ge/It
INHALT
MERKMALE .............................................................. 5
ÜBERPRÜFEN DER ZUBEHÖRTEILE ...................... 7
EINBAU .................................................................... 7
ANSCHLÜSSE .......................................................... 9
ANTENNENANSCHLÜSSE .......................................
11
BEDIENUNGSELEMENTE
AUF DER VORDERSEITE ............................. 15
GRUNDLEGENDER ABSTIMMBETRIEB .............. 21
AUTOMATISCHE UND MANUELLE ABSTIMMUNG ............
21
DIREKT-ABSTIMMUNG ............................................
25
SPEICHERN VON SENDERN ................................. 27
SENDER PROGRAMMIEREN ....................................
27
AUFRUFEN GESPEICHERTER SENDER ...................
27
MANUELLER SENDERNAMEN-SPEICHER ..............
29
RDS (Radio-Datensystem) .................................... 31
RDS-DATEN-DISPLAY .............................................
33
EON-EINSTELLUNG UND -EMPFANG .....................
35
PROGRAMMTYP-SUCHLAUF ...................................
37
ZUSÄTZLICHE DATEN .......................................... 42
FEHLERSUCHE ...................................................... 48
TECHNISCHE DATEN ............................................ 52
7 RDS (Radio-Datensystem)
Dieser Tuner ist mit RDS ausgestattet. Dies bedeutet, daß Sie
über die im folgenden aufgeführten praktischen Funktionen
verfügen können.
¶ PS-Anzeige (Programm-Dienstname)
¶ PTY-Anzeige (Programm-Typ)
¶ RT-Anzeige (Radio-Text) von bis zu 64 Zeichen
¶ Sender-Suchlauf nach Namen oder Programmtyp
¶ EON (Enhanced Other Networks)-Empfang
Durch Vorprogrammierung von RDS-Sendern können Sie die
RDS-Funktionen voll ausnutzen.
7 EON (Enhanced Other Networks)- Empfang
EON ist eine RDS-Funktion.
Eine Funktion, die den Receiver automatisch auf eine Frequenz
stellt, auf der ein Programm mit Verkehrsinformationen oder
Nachrichten empfangen werden kann.
7 RF ATT
Ein eingebautes HF-Dämpfungsglied (RF ATT) kann für guten
Empfang von schwachen und starken Sendern ein- bzw.
ausgeschaltet werden.
7 30-Sender-Senderabrufspeicher
Für späteren Abruf auf Tastendruck können bis zu 30 UKW- bzw.
MW/LW-Sender vorgespeichert werden.
7 Manueller sendernamen-speicher
Sie können einen beliebigen Namen mit bis zu 4 Zeichen zur
Grundstellung der UKW/MW/LW-Sendestationen 1 bis 30 abspeichern.
7 Energiesparfunktion
Dieses Gerät ist für einen minimalen Energieverbrauch konzipiert,
wenn die Stromversorgung zum Gerät auf OFF gestellt wird (im
Bereitschaftsmodus).
Für Einzelheiten zum Stromverbrauch im Bereitschaftsmodus sich
auf den Abschnitt "TECHNISCHE DATEN" auf Seite 52 beziehen.
MERKMALE
INDICE
7 RDS (Radio Data System)
Questo sintonizzatore dispone del sistema RDS, che fornisce le
seguenti utili caratteristiche.
¶ Display PS (nome del programma).
¶ Display PTY (tipo del programma).
¶ Display RT (testo radio) di massimo 64 caratteri.
¶ Ricercadellastazioneditrasmissioneanomeoaltipodelprogramma.
¶ EON (Enhanced Other Networks = Evidenziamento di altre reti)
I maggiori vantaggi dall'uso del sistema RDS si ottengono
predesignando le stazioni RDS
7 Ricezione EON (Enhanced Other Networks =
Evidenziamento di altre reti)
EON è una delle funzioni del sistema RDS. Si tratta di una funzione
che consente di predisporre il sintonizzatore in modo che, in caso
di inizio di trasmissioni di annunci sul traffico o di notiziari, la
commutazione possa avvenire automaticamente.
7 RF ATT
L'attenuatore incorporato (RF ATT) può essere acceso o spento
per una ricezione perfetta di stazioni il cui segnale è molto forte.
7 Preselezione ad accesso casuale di 30 stazioni
Potete preselezionare un totale di 30 stazioni FM ed AM nel
circuito di memoria.
7 Memorizzazione Manuale del Nome della Stazione
Definizione manuale del nome della stazione (Quattro caratteri,
FM/AM 30 stazioni).
7 Design per il risparmio energetico
Quest'unità è stata concepita per consumare una quantità di
energia elettrica minima quando è spenta (modo di attesa).
Per quanto riguarda il consumo energetico nel modo di attesa,
consultare la sezione "Dati tecnici" a pag. 53.
CARATTERISTICHE
CARATTERISTICHE .................................................. 5
VERIFICA ACCESSORI ............................................. 7
INSTALLAZIONE ...................................................... 7
COLLEGAMENTI ...................................................... 9
COLLEGAMENTO DELL'ANTENNA .........................
11
DISPOSITIVI DEL PANNELLO ANTERIORE .......... 15
OPERAZIONI PRINCIPALI PER LA SINTONIZZAZIONE .... 21
SINTONIZZAZIONE AUTOMATICA E MANUALE ........
21
SINTONIZZAZIONE AD ACCESSO DIRETTO ..........
25
PREDESIGNAZIONE DELLE STAZIONI ................ 27
PREDESIGNAZIONE DELLE STAZIONI ....................
27
SINTONIZZAZIONE DI STAZIONI PRESELEZIONATE ........
27
MEMORIZZAZIONE MANUALE DEL NOME DELLA STAZIONE ...
29
RDS (Radio Data System) ................................... 31
VISUALIZZAZIONE DEI DATI RDS ...........................
33
PREDISPOSIZIONE E RICEZIONE DELLA FUNZIONE EON
... 35
RICERCA DEL TIPO DI PROGRAMMA .....................
37
ULTERIORI INFORMAZIONI .................................. 44
LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI ............................ 49
SPECIFICHE TECNICHE ......................................... 53