background image
­ 1 ­
DVR-103
DVD-R/RW CD-R/RW WRITER
LECTEUR DE DVD-R/RW, CD-R/RW
DVD-R/RW-CD-R/RW WRITER
Operating instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Nous vous remercions pour cet achat d'un produit Pioneer.
Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode
d'emploi; vous serez ainsi à même de faire correctement
fonctionner l'appareil. Après avoir bien lu le mode d'emploi,
le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s'y référer
ultérieurement.
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts.
Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann
wissen Sie, wie Sie Ihr Gerät richtig bedienen. Bewahren
Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch zukünftig
nachschlagen zu können.
Thank you for buying this PIONEER product. Please read
through these operating instructions so you will know how
to operate your unit properly. After you have finished reading
the instructions, put them away in a safe place for future
reference.
The Generation of Acoustical Noise Is Less Than 70dB.
(ISO7779/DIN45635)
La production de bruits acoustiques est inférieure à 70 dB.
(ISO7779/DIN45635)
Das Geräuschaufkommen beträgt weniger als 70 dB.
(ISO 7779/DIN 45635)
READ/WRITE
DISC
PHONES
[For Canadian model]
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-
003.
[Pour le modèle Canadien]
Cet appareil numérique de la Classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
÷ Avoid touching or scratching the
signal surface (shiny side) of the
disc.
÷ Hold the disc by the edges or by the
center hold and one edge.
÷ Do not affix paper or labels to the
disc.
÷ Discard warped or cracked discs as
they may cause damage to the drive.
÷ Avoid specially shaped discs such as
hearts or polygons.
÷ Evitez de toucher ou de griffer la surface du disque sur laquelle
sont enregistrés les signaux (surface brillante).
÷ Saisissez le disque par les bords ou par le centre et un bord.
÷ Ne collez pas de papier ou d'étiquette sur le disque.
÷ Jetez les disques fissurés ou voilés, car ils peuvent
endommager le lecteur.
÷ Evitez les disques de forme spéciale, notamment ceux en
forme de coeur ou de polygone.
÷ Zu vermeiden ist das Berühren oder Zerkratzen der
Signalfläche (glänzende Seite) der Platte.
÷ Die Platte entweder an den Rändern oder im Loch in der
Mitte und am Rand fassen.
÷ Auf der Platte dürfen weder Papier noch Etiketten
angebracht werden.
÷ Keine gewölbten oder rissigen Platten verwenden (da diese
das Laufwerk beschädigen könnten).
÷ Keine Platten mit Spezialformen, wie z.B. Herzen oder
Vielecke, verwenden.


background image
­ 2 ­
ATTENTION
Ce produit renferme une diode à laser d'une catégorie
supérieure à 1. Pour garantir une sécurité constante,
ne pas retirer les couvercles ni essayer d'accéder à
l'intérieur de l'appareil.
Pour toute réparation, s'adresser à un personnel
qualifié.
L'étiquette d'avertissement suivante
apparaît sur votre appareil.
Emplacement: sur le dessus du
couvercle.
Dans le cas d'appareils enfichables, la prise doit être
facilement accessible et placée le plus près possible de
l'appareil.
Bei Geräten mit Steckern sollte sich der Ausgangsstecker
nahe dem anderen Gerät befinden und einfach zugänglich
sein.
VORSICHT
Dieses Gerät enthält eine Laserdiode mit einer
höheren Klasse als 1. Um einen stets sicheren Betrieb
zu gewährleisten, weder irgendwelche Abdeckungen
entfernen, noch versuchen, sich zum Geräteinneren
Zugang zu verschaffen. Alle Wartungsarbeiten sollten
qualifiziertem Kundendienstpersonal überlassen
werden.
Das nachstehende Hinweisschild
befindet sich am Gerät.
Anbringstelle: auf der Deckeloberseite.
CAUTION
This product contains a laser diode of higher class
than 1. To ensure continued safety, do not remove
any covers or attempt to gain access to the inside of
the product.
Refer all servicing to qualified personnel.
The following caution label appears on
your unit.
Location: on top of the cover.
For pluggable equipment the socket-outlet shall be installed
near the equipment and shall be easily accessible.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
DANGER ­ VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.


background image
­ 3 ­
SAFETY INSTRUCTIONS
To ensure your personal safety and to maximize the full operating potential
of your Drive, read and follow these safety precautions:
ARRANGEMENT - This unit can be used only horizontally. Vertical use is
not possible.
ENVIRONMENT - Please do not use the unit at places with much dust,
high temperature, or high humidity. Please use the unit at a place where
it is not subjected to vibrations or shocks.
POWER - Turn off your system and attached hardware devices before
installation.
READ INSTRUCTIONS - Read all safety and operating instructions before
the Drive is operated.
RETAIN INSTRUCTIONS - Retain the safety and operating instructions
for future reference.
FOLLOW INSTRUCTIONS - Follow all operating and use instructions.
HEED WARNINGS - All warnings must be adhered to.
CLEANING - DO NOT use liquid, aerosol cleaners, or alcohol. Use only
a damp cloth to clean the exterior housing.
WATER AND MOISTURE - DO NOT use this product near water.
POWER SOURCES - Operate this product from the type of power source
indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power
available, consult Authorized Pioneer Dealer.
OVERLOADING - DO NOT overload wall outlets and extension cords.
Doing so can result in fire or electric shock.
OBJECT AND LIQUID ENTRY - Never push objects of any kind into this
product. Touching dangerous voltage points may cause a short resulting
in fire or electric shock. Do not spill liquid of any kind on this product.
CONDENSATION - Moisture will form in the operating section of the
product causing performance to be impaired if it is brought from cool
surroundings into a warmer environment. If you are moving the unit to a
location with a warmer temperature, let the product stand for 1-2 hours
in the new location before turning it back on.
SERVICING - Do not attempt to repair this product yourself. Opening or
removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards.
Refer all servicing to qualified service personnel. (Refer to the enclosed
Service and Support Card.)
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Pour garantir votre sécurité personnelle et obtenir le maximum de votre
lecteur, lire et suivre ces consignes de sécurité:
DISPOSITION - Cet appareil ne peut être utilisé que horizontalement.
Une utilisation verticale est impossible.
ENVIRONNEMENT - Ne pas utiliser cet appareil dans des endroits avec
beaucoup de poussière, une température ou une humidité élevée. Utiliser
l'appareil à un endroit où il n'est pas soumis à des vibrations ou des
chocs.
PUISSANCE - Couper l'alimentation du système et des dispositifs joints
avant l'installation.
LIRE LES INSTRUCTIONS - Lire toutes les instructions de sécurité et
d'utilisation avant d'actionner le lecteur.
CONSERVER LES INSTRUCTIONS - Garder les instructions de sécurité
et d'utilisation pour une future référence.
SUIVRE LES INSTRUCTIONS - Suivre toutes les instructions de
fonctionnement et d'utilisation.
ATTENTION AUX AVERTISSEMENTS - Observer tous les
avertissements.
NETTOYAGE - NE PAS utiliser de liquides, de détachants en aérosol ou
de l'alcool. N'utiliser qu'un chiffon humide pour nettoyer les surfaces
extérieures du boîtier.
EAU ET HUMIDITE - NE PAS utiliser ce produit à proximité d'eau.
SOURCES D'ALIMENTATION - Utiliser ce produit avec le type
d'alimentation indiqué sur l'étiquette de fabrication. En cas de doute à
propos du type d'alimentation disponible, consulter un revendeur Pioneer
agréé.
SURCHARGE - NE PAS surcharger les prises murales et les rallonges
pour ne pas entraîner d'incendie ou de secousse électrique.
PENETRATION D'OBJETS ET DE LIQUIDES - Ne jamais enfoncer d'objet
d'aucune sorte dans ce produit. Le contact avec des points de tension
dangereux peut provoquer un court-circuit, entraînant un incendie ou
une secousse électrique. Ne pas verser de liquide d'aucune sorte sur ce
produit.
CONDENSATION - De l'humidité se forme sur la section de
fonctionnement du produit entraînant une baisse de performances s'il
est amené d'un endroit frais vers un environnement plus chaud. En cas
de déplacement de l'appareil vers un endroit ayant une température plus
chaude, laisser le produit pendant 1 à 2 heures dans le nouvel endroit
avant de le remettre sous tension.
ENTRETIEN - Ne pas essayer de réparer soi-même ce produit. L'ouverture
ou le retrait des capots peut vous exposer à une tension dangereuse ou
d'autres dangers. Pour tout entretien, demander à un personnel
d'entretien qualifié. (Se reporter à la carte d'entretien et de support jointe.)
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Um Ihre eigene Sicherheit sicherzustellen, und um die volle Funktion Ihres
DVD-ROM-Laufwerks zu maximieren, lesen Sie diese Sicherheitsvorschriften
bitte sorgfältig durch:
ANORDNUNG - Dieses DVD-R/RW-Laufwerk ist ausschließlich für
Horizontalbetrieb vorgesehen. Vertikalbetrieb ist nicht möglich.
BETRIEBSBEDINGUNGEN - Betreiben Sie das Gerät nicht an Orten, wo
starkes Staubaufkommen, hohe Temperaturen und hohe Luftfeuchtigkeiten
vorherrschen. Wählen Sie einen Ort, wo keine Vibrationen bzw. starke
Erschütterungen auf das Gerät einwirken können.
SPANNUNG - Vor dem Einbau des DVD-R/RW-Laufwerks sind der Computer
und sämtliche angeschlossenen Peripheriegeräte auszuschalten.
LESEN SIE DIE ANLEITUNGSSCHRITTE - Vor der Inbetriebnahme des
DVD-ROM-Laufwerks sind alle Sicherheits- und Betriebsanleitungen
durchzulesen.
AUFBEWAHRUNGSHINWEISE - Bewahren Sie die Sicherheits- und
Betriebsanleitungen für zukünftige Benutzung griffbereit auf.
BEFOLGUNG DER ANLEITUNGSSCHRITTE - Befolgen Sie bitte alle
Bedienungs- und Handhabungshinweise.
BEACHTUNG ALLER WARNUNGEN - Sämtliche Warnhinweise müssen
sorgfältig beachtet werden.
REINIGUNG - KEIN flüssiges Reinigungsmittel, Reinigungssprühmittel oder
Alkohol verwenden. Benutzen Sie zum Reinigen des äußeren Gehäuses
ausschließlich einen feuchten Lappen.
WASSER UND FEUCHTIGKEIT - Betreiben Sie das Gerät NIEMALS in
unmittelbarer Nähe von Wasser!
STROMVERSORGUNG - Betreiben Sie das Gerät nur mit dem
Stromversorgungstyp, der auf dem Aufkleber angegeben ist. Wenn Sie sich
über die vorliegende Netzspannung nicht sicher sind, sprechen Sie bitte mit
Ihrem autorisierten Pioneer-Händler.
NETZÜBERLASTUNG
-
NIEMALS
Wandsteckdosen
und
Verlängerungskabel überlasten! Ein Brand oder Stromschlag können die
Folge sein.
EINDRINGEN VON FLÜSSIGKEITEN UND FREMDKÖRPERN - Niemals
Fremdkörper in das Geräteinnere eindringen lassen. Das Berühren von unter
Spannung stehenden Kontakten kann zu einem Kurzschluß führen, was einen
Brand oder Stromschlag auslösen kann. Vorsicht, damit keine Flüssigkeiten
auf dem Gerät verschüttet werden.
KONDENSATION - Wenn das Gerät von einem kalten in einen warmen
Raum gebracht wird, verursacht der Feuchtigkeitsniederschlag in Gerät eine
merkliche Leistungsminderung. Betreiben Sie das Gerät deshalb nicht für
ca. 1 bis 2 Stunden, bis sich die Bauteile der Umgebungstemperatur
angeglichen haben.
WARTUNG - Nicht den Versuch unternehmen, das Gerät selbst zu
reparieren! Das Öffnen oder Entfernen von Abdeckungen kann einen
Stromschlag sowie andere Gefahren auslösen. Überlassen Sie sämtliche
Wartungsarbeiten unserem qualifizierten Kundendienstpersonal. (Beziehen
Sie sich bitte auf das miteingeschlossene Kundendienstverzeichnis.)
÷ Remove dust or lint from the disc with a
soft cloth by wiping from the inside to
the outside edge rather than in a circular
motion.
÷ Do not use record-cleaning or anti-static
agents as the solutions may cause
damage to a disc.
Always be sure to store your discs in proper DVD-R storage
cases when not in use, and always be sure to check for dirt
or dust on discs (especially on the recording side) before use.
Rangez toujours vos disques dans les boîtes de rangement
de DVD-R prévues à cet effet lorsque nous ne les utilisez pas
et vérifiez s'ils ne sont pas couverts de saletés ou de
poussières (surtout sur la face enregistrée) avant de les utiliser.
÷ Eliminez la poussière ou les peluches du disque à l'aide d'un
linge doux en frottant de l'intérieur vers l'extérieur et non en
effectuant un mouvement circulaire.
÷ N'utilisez jamais de produit de nettoyage pour disque ou
d'agent antistatique, car ces solutions peuvent endommager
le disque.
Bewahren Sie nicht benutzte Discs stets in geeigneten DVD-
R-Behältern auf, und prüfen Sie die Discs vor dem Einlegen
auf Verschmutzungen oder Staub (insbesonder e die
Aufzeichnungsseite).
÷ Staub oder Flusen mit einem weichen Lappen von der Platte
entfernen, indem man diese von innen nach außen (statt in
kreisförmigen Bewegungen) abwischt.
÷ Keine Schallplattenreinigungs- oder antistatischen Mittel
verwenden, da diese die Platte beschädigen könnten.


background image
­ 4 ­
LEISTUNGSMERKMALE
· Schreibgeschwindigkeit
CLV 1X und 2X bei DVD-R
CLV 1X bei DVD-RW
CLV 4X und 8X bei CD-R
CLV 4X bei CD-RW
· Maximale Lesegeschwindigkeit
CAV 4X bei DVD-ROM
CAV 24X bei CD-ROM
· Puffer-Speicherkapazität:
2 MByte (Schreiben), 512 KByte (Lesen)
· IDE-Datenübertragungsmodus:
PIO Modus 4/Multi Word DMA Modus 2
· Unterstützt Video-CDs
· 5,25-Zoll-Einbauttyp halber Höhe
· Stereo-Audioausgang
· Kopfhörer-Ausgang & Kopfhörer-Lautstärkeregler
· Hochgenauer Neige-Servomechanismus
· Unterstützt CD-Textformat
Disc-Format (Lesen/Schreiben)
· DVD-Einzelschicht/Dualschicht/80-mm-Disc
· DVD-R (für Schreiben nur 650-nm-Discs)
· DVD-RW
· CD-ROM Modus 1
· CD-ROM XA Modus 2 (form 1, form2)
· Photo CD (Einzel- und Mehrfach-Session)
· CD-DA
· CD-Extra (CD PLUS)
· CD-R
· CD-RW
*Schreiben wird bei Hochgeschwindigkeits-CD-RW
nicht unterstützt.
Hinweis:
Zum Schreiben ist ein spezielles Anwendungsprogramm
erforderlich, das das obige Format unterstützt.
CARACTERISTIQUES
· Vitesse d'écriture
Vitesse linéaire constante 1X et 2X pour DVD-R
Vitesse linéaire constante 1X pour DVD-RW
Vitesse linéaire constante 4X et 8X pour CD-R
Vitesse linéaire constante 4X pour CD-RW
· Vitesse de lecture maximale
Vitesse angulaire constante 4X pour DVD-ROM
Vitesse angulaire constante 24X pour CD-ROM
· Taille de la mémoire tampon :
2 Mo (écriture), 512 Ko (lecture)
· Mode de transfert de données IDE :
PIO mode 4 / DMA multi-mot mode 2
· Prise en charge des CD vidéo
· Type intégré 5,25 pouces demi-hauteur
· Sortie audio stéréo
· Sortie casque et volume casque
· Servomécanisme Tilt de haute précision
· Prise en charge du format CD text
Format du disque (lecture/écriture)
· DVD simple couche/double couche / disque de 80 mm
· DVD-R (en cas d'écriture, disque de 650 nm seulement)
· DVD-RW
· CD-ROM Mode 1
· CD-ROM XA Mode 2 (forme 1, forme 2)
· CD Photo (une session ou plusieurs sessions)
· CD-DA
· CD-Extra (CD PLUS)
· CD-R
· CD-RW
*les CD-RW à haute vitesse ne sont pas pris en charge
en écriture.
Remarque :
Un programme d'application prenant en charge le format ci-
dessus est nécessaire pour l'écriture.
FEATURES
· Write Speed
CLV 1X and 2X at DVD-R
CLV 1X at DVD-RW
CLV 4X and 8X at CD-R
CLV 4X at CD-RW
· Maximum Read Speed
CAV 4X at DVD-ROM
CAV 24X at CD-ROM
· Buffer Memory Size :
2Mbyte(Write), 512 KBytes (Read)
· IDE Data Transfer Mode :
PIO Mode 4/Multi Word DMA Mode 2
· Supports Video CD
· 5.25inch Half-Height built in type
· Stereo Audio Output
· Head Phone Output & Head Phone Volume
· High Accuracy Tilt Servo Mechanism
· Supports CD text format
Disc Format (Read/Write)
· DVD single layer/Dual layer /80mm disc
· DVD-R (In case of write, 650nm disc only.)
· DVD-RW
· CD-ROM Mode 1
· CD-ROM XA Mode2 (form 1, form2)
· Photo CD (single and multiple session)
· CD-DA
· CD-Extra (CD PLUS)
· CD-R
· CD-RW
*High-Speed CD-RW is not supported to write.
Note:
Specific application program that support above format is
needed to write.


background image
­ 5 ­
Fig. 1/Abb.1
INTERFACE
INTERFACE
FRONT VIEW/VUE AVANT/VORDERANSICHT
SCHNITTSTELLE
READ/WRITE
PHONES
37
6
DISC
5
2
1
8
4
1 Disc Loading Tray
Open the loading tray by pressing the eject button, then
place a CD or DVD disc into the slit with the label facing up.
Press the eject button or push the front part of tray to load
the tray with the disc.
2 Headphone Jack (PHONES)
Stereo mini jack for head-phone.
Set "Volume Control Knob" minimum position before inserting
headphone jack.
The audio output of rear panel is active even when a jack is
inserted into the headphone plug.
3 Volume Control Knob
This is the volume control knob for adjusting sound level on
the headphone.
When the knob is turned to the right, the headphone volume
goes up, when turned to the left, the volume goes down.
4 Ventilation Holes
Do not block this part.
5 DISC Indicator
Lights when a disc has been inserted.
When tray is opened or closed Blinks green
Read only disc
Lights green
Recordable disc
Lights orange
Unsupported disc
Blinks orange
6 READ/WRITE Indicator
Operation status is indicated as follows.
During reading
Lights green
During writing
Lights orange
When an error occurs
Blinks orange
· Abnormal rise of internal temp
· Blinks 1x and then repeats
· Lens or disc dirty
· Blinks 2x and then repeats
· Other error
· Blinks 3x and then repeats
7 Eject Button (
0)
To unload /load the disc, press the button.
8 Forced Ejection Hole
Insert a stiff rod into the hole and push to eject the tray
when the tray doesn't unload by pressing the Eject button.
In the normal operation, the eject button should be used to
unload the tray. Make sure the power of the drive is turned
off and wait more than one minute till the disc rotation is
stopped when access the eject hole.
1 Tiroir de chargement du disque
Ouvrir le tiroir de chargement en appuyant sur la touche
d'éjection, puis placez un CD ou un DVD dans l'emplacement
prévu avec l'étiquette tournée vers le haut. Appuyer sur la
touche d'éjection ou sur la partie avant du tiroir pour charger
le disque.
2 Prise casque (PHONES)
Prise mini jack pour casque.
Régler le volume au niveau le plus bas à l'aide de la « molette
de contrôle de volume » avant d'insérer la fiche jack dans la
prise.
La sortie audio de la face arrière est active même lorsque une
fiche jack est insérée dans la prise casque.
3 Molette de contrôle de volume
Permet de régler le niveau sonore du casque.
Le volume augmente lorsqu'on tourne la molette vers la
droite et diminue lorsqu'on la tourne vers la gauche.
4 Orifices de ventilation
Ne pas obstruer ces éléments.
5 Témoin disque (DISC)
S'allume lorsqu'un disque a été inséré.
Lorsque le tiroir est ouvert ou fermé
Clignote - vert
Disque en lecture seule
S'allume - vert
Disque enregistrable
S'allume - orange
Disque non pris en charge
Clignote - orange
6 Témoin lecture/écriture (READ/WRITE)
L'état de l'opération en cours est indiqué comme suit :
Lecture
S'allume - vert
Écriture
S'allume - orange
Une erreur s'est produite Clignote - orange
· Élévation anomale de la température interne
· Clignote 1 fois et recommence
· Lentille ou disque sale
· Clignote 2 fois et recommence
· Autre erreur
· Clignote 3 fois et recommence
7 Touche d'éjection (
0)
Pour décharger / charger le disque, appuyer sur la touche.
8 Orifice d'éjection forcée
Insérer une tige rigide dans l'orifice et pousser pour éjecter
le tiroir lorsque celui-ci ne s'ouvre pas lors d'un appui sur la
touche d'éjection. En fonctionnement, utiliser uniquement
la touche d'éjection pour ouvrir le tiroir. Veiller à ce que
l'alimentation du lecteur soit coupée et attendre l'arrêt de la
rotation du disque pendant plus d'une minute avant de tenter
d'éjecter le tiroir au moyen de l'orifice d'éjection.
1 Disc-Schublade
Öffnen Sie die Schublade, indem Sie die Eject-Taste drücken.
Legen Sie dann eine CD oder DVD in den Schlitz, wobei die
Beschriftung oben liegt. Drücken Sie die Eject-Taste oder
drücken Sie vorne an der Schublade, um die Schublade mit
der Disc zu laden.
2 Kopfhörer-Buchse (PHONES)
Stereo-Mini-Buchse für Kopfhörer.
Stellen Sie den Lautstärkeregler auf minimale Lautstärke, bevor
Sie den Stecker des Kopfhörers einstecken.
Der Audioausgang auf der Rückseite ist auch dann aktiviert,
wenn der Kopfhörerstecker eingesteckt ist.
3 Lautstärkeregler
Mit diesem Regler können Sie die Lautstärke im Kopfhörer
einstellen.
Wenn der Knopf nach rechts gedreht wird, erhöht sich die
Kopfhörer-Lautstärke, wenn er nach links gedreht wird,
verringert sich die Lautstärke.
4 Lüftungsöffnungen
Dieser Teil darf nicht verdeckt werden.
5 Disc-Anzeige (DISC)
Leuchtet nach dem Einlegen einer Disc.
Beim Öffnen oder Schließen der Schublade
blinkt grün
Disc, die nur gelesen werden kann
leuchtet grün
Beschreibbare Disc
leuchtet orange
Nicht unterstützte Disc
blinkt orange
6 Lese-/Schreibanzeige (READ/WRITE)
Der Betriebsstatus wird wie folgt angezeigt:
Während des Lesens
leuchtet grün
Während des Schreibens
leuchtet orange
Wenn ein Fehler auftritt
blinkt orange
· Anormaler Anstieg der internen Temperatur
· Blinkt 1x, dann Wiederholung
· Linse oder Disc verschmutzt
· Blinkt 2x, dann Wiederholung
· Anderer Fehler
· Blinkt 3x, dann Wiederholung
7 Eject-Taste (
0)
Drücken Sie diese Taste, um die Disc einzulegen bzw.
herauszunehmen.
8 Loch für erzwungenen Auswurf
Wenn die Schublade nach dem Drücken der Eject-Taste nicht
ausfährt, führen Sie eine unbiegsame Stange in das Loch
ein und drücken sie, um die Disc auszuwerfen. Im normalen
Betrieb wird eine Disc mittels Eject-Taste ausgeworfen.
Achten Sie vor dem Zugriff auf das Auswurfloch darauf, dass
die Netzversorgung des Laufwerks ausgeschaltet ist, und
warten Sie länger als eine Minute, bis sich die Disc nicht
mehr dreht.