Cesky
Rychly start
Dansk
Hurtig opstart
Deutsch
Schnellstart
English
Quick Start
Español
Inicio Rápido
Français
Démarrage Rapide
Italiano
Preparazione rapida
Magyar
Gyors kezdés
AVIC-S2
! Ped pouzíváním zaízení nabijte
baterii.
! Ped pouzíváním zaízením si pectte
,,Dlezité informace pro uzivatele".
! Podrobné pokyny pro pouzívání, viz
elektronické pírucky na dodaném
disku DVD.
! Forvis dig om at oplade batteriet
før du bruger apparatet.
! Læs "Vigtig information til
brugeren" før du anvender dette
produkt.
! Se elektronik-manualerne på den
medfølgende DVD for detaljeret.
! Sie müssen denAkku laden, bevor
Sie dieses Produkt verwenden.
! Lesen Sie "Wichtige Informationen
für den Benutzer", bevor Sie dieses
Produkt in Betrieb setzen.
! Detaillierte Hinweise zur
Bedienung finden Siehe die
elektronischen Handbücher auf der
beigefügten DVD.
!
.
! "
"
.
!
,
DVD.
! Be sure to charge the battery before
using this product.
! Read "Important Information for
the User" before using this product.
! For detailed operation information,
see the electronic manuals found on
the provided DVD.
! Asegúrese de cargar la batería antes
de usar este producto.
! Antes de utilizar este producto lea
el documento "Información
importante para el usuario".
! Para obtener información de uso
detallada, consulte los manuales
electrónicos que encontrará en el
DVD proporcionado.
! Assurez-vous que la batterie a été
chargée avant d'utiliser ce produit.
! Veuillez lire la section
« Informations importantes pour
l'utilisateur » avant d'utiliser cet
appareil.
! Pour plus d'informations détaillées
sur le fonctionnement de l'appareil,
voir le manuel électronique situé
sur le DVD fourni.
! Assicurarsi di caricare la batteria
prima di usare questo prodotto.
! Leggere le "Informazioni
importanti per l'utente" prima di
usare questo prodotto.
! Per informazioni dettagliate sul
funzionamento, vedere il manuale
che si trova nel DVD in dotazione.
! Atermék használata eltt töltse fel
az elemet.
! Atermék használata eltt olvassa el
a ,,Fontos információk a
felhasználó számára" részt.
! Ahasználattal kapcsolatos részletes
információért lásd a mellékelt
DVD-lemezen lév kézikönyveket.
1
Pesute vypínac ON/OFF do polohy
ON.
Zaízení AVIC-S2 se zapne a provede vás
nastavením pi prvním spustní, mezi
které patí nastavení jazyka a casového
pásma.
! Vzdy nechejte pepínac v pozici ON
pro naormální provoz.
Sæt ON/OFF-kontakten i stillingen
ON.
AVIC-S2 tænder og fører dig igennem
de første opsætningsprocedurer, såsom
indstilling af sprog og tidszone.
! Efterlad altid kontakten i stillingen
ON for normal drift.
Schieben Sie den ON/OFF-Schalter
nach ON.
Der AVIC-S2 schaltet sich ein und führt
Sie durch die erstmaligen
Starteinstellungen wie für z.B. die
Sprache und die Zeitzone.
! Bei normalem Betrieb sollte der
Schalter immer auf ON gesetzt
sein.
ON/OFF
ON.
AVIC-S2
.
!
ON .
Slide the ON/OFF switch to the ON
position.
AVIC-S2 turns on and guides you
through the initial startup settings such
as language and time zone settings.
! Always leave the switch in the ON
position for normal operation.
Coloque el interruptor de ON/FF en
posición ON.
AVIC-S2 se encenderá y le guiará por
la configuración inicial, como por
ejemplo, la configuración de idioma y
franja horaria.
! Coloque siempre el interruptor en
la posición ON utilizar el aparato
normalmente.
Glissez l'interrupteur ON/FF en
position ON.
L'AVIC-S2 s'allume et vous guide à
travers les paramétrages d'initialisation,
tels que paramètres de langue et fuseau
horaire.
! Laissez toujours l'interrupteur en
position ON pour un
fonctionnement normal.
Portare l'interruttore ON/OFF sulla
posizione ON.
AVIC-S2 si accende e spiega come
configurare le impostazioni iniziali,
come la lingua ed il fuso orario.
! La sciare sempre l'interruttore in
posizione ON per il funzionamento
normale.
Csúsztassa el az ON/OFF
(Ki-/bekapcsoló) kapcsolót az ON (Be)
állásba.
Ezzel bekapcsolja az AVIC-S2
készüléket. Ezután az kezdeti induló
beállításokat pl. nyelv és idzóna
kell megadnia, és ezen a folyamaton a
készülék végigvezeti.
! Ahhoz, hogy a készülék normálisan
mködjön, a kapcsolót mindig az
ON (Be) állásba csúsztassa.
Upevnní na celní sklo: Pipevnte
AVIC-S2 k drzáku (1a). Potom zasute
drzák do konce adaptéru s písavkou (1b)
a zatlacením zajistte. Nakonec
pipevnte písavku k celnímu sklu a
zajistte stisknutím pácky k písavce (1c).
! V nkterých evropských zemích je
montáz tohoto zaízení na celní sklo
vozidla zakázána. V takovém pípad
pouzijte upevnní na palubní desku.
Vindspejlsmontering: Monter
AVIC-S2 i holderen (1a). Før herefter
holderen ind i sugekopmonteringens
tilslutningsende (1b) og lås fast ved at
trykke nedad. Anbring herefter igen
sugekopmonteringens sugeside på
vindspejlet og lås fast ved at trykke
håndtaget mod sugekoppen (1c).
! Nogle europæiske lande forbyder
anbringelse af produktet på
vindspejlet. Hvis dette er tilfældet,
skal du bruge nedennævnte
instrumentbords-monteringssæt.
Montage an Windschutzscheibe:
Befestigen Sie den AVIC-S2 am Halter
(1a). Schieben Sie dann den Halter in
das Adapterende des Saugnapfes (1b)
und verriegeln Sie ihn durch
Herunterdrücken. Bringen Sie zum
Schluss die Saugseite des Saugnapfes an
der Windschutschutzscheibe an und
verriegeln Sie sie, indem Sie den Hebel
zum Saugnapf hin herunterdrücken (1c).
! In bestimmten europäischen
Ländern ist die Anbringung von
Vorrichtungen an der
Windschutzscheibe eines
Fahrzeugs nicht zugelassen.
Nehmen Sie in diesem Fall eine
Montage am Armaturenbrett vor,
die nachstehend beschrieben ist.
:
AVIC-S2
(1a). ,
(1b)
. ,
(1c).
!
.
,
.
Windshield Mount: Attach AVIC-S2
to the holder (1a). Then slide the holder
into the adapter end of the suction
mount (1b) and lock into place by
pressing down. Lastly, attach the
suction side of the suction mount to
your windshield, and lock by pressing
the lever toward the suction cup (1c).
! Certain European countries prohibit
the installation of product on a
vehicle's windshield. If that is the
case, please use the dashboard
mount as mentioned below.
Instalación en el parabrisas: Coloque
el AVIC-S2 en el soporte (1a). A
continuación, desplace la montura al
extremo del adaptador del soporte con
ventosa (1b) y bloquéela en su lugar
presionando hacia abajo. Por último,
acople el lateral con succión del soporte
con ventosa en el parabrisas
presionando la palanca hacia la ventosa
(1c).
! Ciertos y países europeos prohíben
la instalación de un producto en el
parabrisas del vehículo. Si ese es el
caso, utilice la instalación en el
salpicadero tal y como se indica a
continuación.
Montage sur le pare-brise : Attachez
l'AVIC-S2 sur son support (1a). Faites
ensuite coulisser le support dans
l'extrémité adaptateur du support à
ventouse (1b) et verrouillez en place en
enfonçant. Enfin, fixez la ventouse sur
le pare-brise et verrouillez le système
en abaissant le levier vers la ventouse
(1c).
! Certains pays européens interdisent
d'installer le produit sur le
pare-brise d'un véhicule. Si tel est
le cas, veuillez utiliser le montant
pour tableau de bord comme
mentionné ci-dessous.
Montaggio su parabrezza: Fissare
AVIC-S2 al supporto (1a). Far scorrere
il supporto dalla parte dell'adattatore
della ventosa (1b) e bloccarlo nella
posizione premendo verso il basso.
Infine, attaccare il lato con la ventosa
del sostegno al parabrezza, e bloccarlo
premendo la leva verso la ventosa (1c).
! Alcuni paesi della Comunità
Europea vietano l'installazione del
prodotto sul parabrezza delle
automobili. In questo caso, usare il
supporto per cruscotto come
spiegato in seguito.
Szélvédre szerelés: Csatolja az
AVIC-S2 készüléket a tartóra (1a). Ezt
követen csúsztassa a tartót a
tapadókorongos tartó (1b) adapterének
végébe, és lefelé nyomva rögzítse a
helyére. Végül tapassza a tartó
tapadókorongos részét a szélvédre, és
rögzítse a kar lenyomásával a
tapadókorong felé (1c).
! Bizonyos európai országokban tilos
a terméket gépjármvek
szélvédjére szerelni. Ebben az
esetben az alább leírt mszerfalra
szerelési eljárást kövesse.
Upevnní na palubní desku: Pipevnte
AVIC-S2 do drzáku a na konec adaptéru s
písavkou podle pokyn výse (1a a 1b).
Pipevnte montázní desku na palubní
desku (2a) a pipevnte písavku k desce
(2b).
Instrumentbordsmontering: Forbind
AVIC-S2 til sugemonteringsenhedens
holder og adapterende som ovenfor
beskrevet (1a og 1b). Klæb
instrumentbords-monteringspladen fast
på instrumentbordet (2a) og forbind
sugemonteringens sugeside til pladen
(2b).
Montage am Armaturenbrett:
Befestigen Sie den AVIC-S2 am Halter
und am Adapterende des Saugnapfes,
wie oben beschrieben ist (1a und 1b).
Kleben Sie die
Armaturen-Befestigungsplatte auf Ihr
Armaturenbrett (2a) und befestigen Sie
die Saugseite des Saugnapfes an der
Platte (2b).
:
AVIC-S2
(1a 1b).
(2a)
(2b).
Dashboard Mount: Attach AVIC-S2
to the holder and adapter end of the
suction mount as described above (1a
and 1b). Stick the Dash Mounting Plate
onto your dashboard (2a), and attach
the suction side of the suction mount to
the plate (2b).
Instalación en el salpicadero: acople
el dispositivo AVIC-S2 en el soporte y
en el extremo del adaptador del soporte
con ventosa tal y como se describió
anteriormente (1a y 1b). Pegue la placa
de montaje para el salpicadero en éste
(2a) y acople el lateral con succión del
soporte con ventosa a la placa (2b).
Montage sur le tableau de bord :
Attachez l'AVIC-S2 au support et à
l'extrémité de l'adaptateur tout en
posant la ventouse tel que décrit
ci-dessus (1a et 1b). Collez la plaque de
montage sur le tableau de bord (2a) et
attachez l'extrémité de la ventouse à la
plaque (2b).
Montaggio su cruscotto: Attaccare
AVIC-S2 al supporto e poi
all'adattatore della ventosa, come
descritto in precedenza (1a e 1b).
Attaccare la placca di montaggio al
cruscotto (2a), ed attaccare la ventosa
alla placca (2b).
Mszerfalra szerelés: Csatolja az
AVIC-S2 készüléket a tartóra, a
szívókorongos tartó adapteres végét
pedig a fent leírt módon (1a s 1b).
Ragassza fel a mszerfalra szerelési
lapot a mszerfalra (2a), majd a
szívókorongos tartó szívókorongos
részét ragassza a lapra (2b).
2
! ZaízeníAVIC-S2 nesmí pekázet ve
výhledu idice ani kolidovat s airbagy
a bezpecnostními prvky vozidla.
! Pomocí rucních sroub upravte úhel
zobrazení (viz obrázky).
! Aby byla zajistna pilnavost,
písavku alespo jednou za msíc
odpojte a znovu pipojte.
! Kontroller, atAVIC-S2 ikke
generer førerens udsyn, eller
kommer i konflikt med
udløsningen af bilens airbags og
sikkerhedsudstyr.
! Indstil synsvinklen ved hjælp af
fingerskruerne (som det ses på
billederne).
! For en vedvarende hæftning med
sugekoppen afmonteres og
monteres sugekoppen mindst en
gang hver måned.
! Vergewissern Sie sich, dass der
AVIC-S2 nicht die Sicht des
Fahrers behindert oder nicht die
Bedienung der Luftkissen und der
Sicherheitsvorrichtungen des
Fahrzeugs beeinträchtigt.
! Stellen Sie den Sichtwinkel mit den
Rändelschrauben ein (siehe
Abbildungen).
! Damit die Saugkraft des
Saugnapfes erhalten bleibt, nehmen
Sie den Saugnapf mindestens
einmal im Monat ab und bringen
Sie ihn wieder an.
! AVIC-S2
,
.
!
( ).
!
,
.
! Make sure thatAVIC-S2 does not
obstruct the driver's view, or
interfere with the operation of
vehicle airbags and safety devices.
! Adjust the viewing angle with the
thumb screws (as the pictures
shown).
! To retain adhesion of the suction
cup, detach and then re-attach the
suction cup at least once a month.
! Asegúrese de queAVIC-S2 no
obstaculiza la vista del conductor ni
interfiere con el funcionamiento
operación de los airbag del
vehículo u otros dispositivos de
seguridad.
! Ajuste el ángulo de visión con los
tornillos (como muestran las
imágenes).
! Para mantener la adherencia de la
ventosa, despéguela y vuelva a
colocarla al menos una vez al mes.
! Assurez-vous que l'AVIC-S2
n'obstrue pas la vue lorsque vous
conduisez, ou qu'il n'interfère pas
avec le fonctionnement des airbags
du véhicule et tout autre élément de
sécurité dans le véhicule.
! Réglez l'angle de visualisation avec
les vis à main (comme sur les
images).
! Pour garder l'adhésion de la
ventouse, détachez-la et
rattachez-la au moins une fois par
mois.
! Assicurarsi cheAVIC-S2 non
ostruisca la veduta del conducente,
e che non interferisca con le
funzioni degli airbag e dei
dispositivi di sicurezza del veicolo.
! Regolare l'angolo di
visualizzazione con la manopola
zigrinata (come mostrato nella
figura).
! Per mantenere l'aderenza della
ventosa, staccarla e riattaccarla
almeno una volta al mese.
! Gyzdjön meg arról, hogy az
AVIC-S2 nem akadályozza a
jármvezet látóterét és a járm
légzsákjainak és biztonsági
berendezéseinek mködését.
! Állítsa be a megtekintési szöget a
szárnyas csavarok segítségével
(lásd az ábrákat).
! Annak érdekében, hogy a
szívókorong megtartsa rögzít
erejét, legalább havonta egyszer
vegye le, majd helyezze vissza a
szívókorongot.
3
Pipojte autonabíjecku: jeden konec k
zaízení AVIC-S2 a druhý konec do
zásuvky zapalovace v automobilu.
! Pipojení automobilové nabíjecky po
nastartování motoru automobilu.
Forbind bilopladeren med den ene
ende til AVIC-S2 og den anden ende
til cigaretlighterstikket.
! Forbind først bilopladeren efter, at
motoren er startet.
Schließen Sie das Kfz-Ladegerät an:
Ein Ende an den AVIC-S2 und das
andere Ende an den
Zigarettenanzünder.
! Schließen Sie das Kfz-Ladegerät
nur an, nachdem der Motor
angelassen wurde.
:
AVIC-S2
.
!
.
Connect the car charger: one end to
AVIC-S2 and the other end to the
cigarette lighter socket.
! Connect the car charger only after
the car engine has started.
Conecte el cargador para coche: un
extremo al AVIC-S2 y el otro
extremo a la conexión del
encendedor.
! Conecte el cargador de coche una
vez arrancado el motor.
Branchez le chargeur de voiture : une
extrémité dans l'AVIC-S2 et l'autre
dans la prise de l'allume-cigare.
! Branchez le chargeur de voiture
uniquement après avoir démarré le
moteur.
Collegare una estremità del caricatore
per automobile ad AVIC-S2 e l'altra
estremità all'accendisigari.
! Collegare il caricatore per
automobile solo dopo che è stato
avviato il motore della macchina.
Annak érdekében, hogy a
szívókorong megtartsa rögzít erejét,
legalább havonta egyszer vegye le,
majd helyezze vissza a
szívókorongot.
! Az autós töltt csak a motor
beindítása után csatlakoztassa.
4
Chcete-li zaízení AVIC-S2 zapnout nebo
vypnout, stisknte a podrzte vypínac.
Po prvním spustní zaízení AVIC-S2 se
zobrazí Hlavní Menu.
Pro procházení a výbr pedmt na
displeji pouzijte dotykovou obrazovku.
Bhem provozu mzete kdykoli vstoupit
do Hlavní Menu stisknutím tlacítka
MENU na zaízení AVIC-S2.
Tryk på og hold afbryderknappen nede i
mindst 2 sekunder for at tænde og
slukke for AVIC-S2.
Den første gang du tænder for
AVIC-S2, vises der en Hovedmenu.
Brug dine fingre til at berøre skærmen
for at navigere og vælge objekter på
skærmen.
Under anvendelse af systemet, kan du
altid få adgang til Hovedmenu ved at
trykke på knappen MENU på
AVIC-S2.
Drücken und Sie den Netzschalter und
halten Sie ihn mindestens 2 Sekunden
lang gedrückt, um den AVIC-S2 ein- und
auszuschalten.
Beim erstmaligen Einschalten des
AVIC-S2 erscheint das Hauptmenü.
Um im Bildschirm zu navigieren und
Objekte zu wählen, berühren Sie den
Bildschirm mit Ihrem Finger.
Während des Betriebs können Sie das
Hauptmenü jederzeit aufrufen, indem
Sie die Taste MENU auf dem AVIC-S2
drücken.
2
AVIC-S2.
AVIC-S2, K
M.
,
.
,
K M
AVIC-S2.
Press and hold the power button for at
least 2 seconds to turn on and off
AVIC-S2.
The first time you turn on AVIC-S2, the
Main Menu appears.
To navigate and select objects on the
screen, use your finger to touch on the
screen.
During operation, you can access the
Main Menu at any time by pressing
the MENU button on AVIC-S2.
Mantenga pulsado el botón durante 2
segundos para encender o apagar el
AVIC-S2.
La primera vez que encienda AVIC-S2,
aparecerá la pantalla Menú Principal.
Para desplazarse y seleccionar objetos
de la pantalla, utilice los dedos para
tocar sobre la pantalla.
Durante el uso, puede acceder a la
pantalla Menú Principal en cualquier
momento utilizando el botón MENÚ
de AVIC-S2.
Gardez le bouton d'alimentation enfoncé
pendant au moins 2 secondes pour
allumer ou éteindre l'AVIC-S2.
Lors de la première utilisation de
l'AVIC-S2, le Menu Principal
apparaît.
Pour naviguer et choisir les différents
objets à l'écran, tapotez l'écran avec
vos doigts.
Durant le fonctionnement, vous pouvez
accéder au Menu Principal à tout
moment en appuyant sur le bouton
MENU de l'AVIC-S2.
Tenere premuto per almeno 2 secondi il
tasto di accensione per accendere e
spegnere AVIC-S2.
La prima volta che si accende
AVIC-S2, appare il menu Principale.
Toccare lo schermo con le dita per
navigare e selezionare gli elementi su
schermo.
Si può accedere al menu Principale
premendo il tasto MENU di AVIC-S2,
in qualsiasi momento durante la
navigazione.
Nyomja le és legalább 2 másodpercig
tartsa lenyomva a ki-/bekapcsoló
gombot, hogy bekapcsolja, illetve
kikapcsolja az AVIC-S2 készüléket.
Az AVIC-S2 els bekapcsolásakor a
Fmenü jelenik meg.
A képernyt ujjal megérintve lehet a
képernyn megjelen menükben
navigálni vagy objektumokat
kiválasztani.
Kezelés közben a Fmenü bármikor
elhívható az AVIC-S2 készülék
MENU gombjával.
5
Dotykový displej
Indikátor Bluetooth
Mapovací tlacítko
Stisknutím tohoto tlacítka se zobrazí
obrazovka Mapa.
Rolovací kolecko
Posouváním nastavte hlasitost.
Tlacítko Menu
Stisknutím tohoto tlacítka se zobrazí
Hlavní Menu.
SD slot
Mini-USB Konektor
Pípojka sluchátek
Berørings- skærm
Bluetoothindikator
Kortknap
Tryk for at vise kort på skærmen.
Rullehjul
Indstil lydstyrken ved at rulle.
Menuknap
Tryk for at vise Hovedmenu.
Slot til SD hukommelseskort
Mini-USB stik
Hovedtelefon Stik
Touchscreen
Bluetooth-Anzeige
Map-Taste
Drücken, um den Kartenbildschirm
anzuzeigen.
Bildlaufrad
Rollen, um die Lautstärke
einzustellen.
Menu-Taste
Drücken, um das Hauptmenü
anzuzeigen.
SD-Speicherkarten-Steckplatz
Mini-USB-Anschluss
Kopfhöreranschluss
Bluetooth
.
.
K M.
SD/MMC
Mini-USB
Touch Screen
Bluetooth Indicator
Map Button
Press to show Map screen.
Scroll Wheel
Scroll to adjust the volume.
Menu Button
Press to show Main Menu.
SD Memory Card Slot
Mini-USB Connector
Headphone Connector
Pantalla táctil
Indicador Bluetooth
Botón Mapa
Púlselo para mostrar la pantalla
Mapa.
Rueda de desplazamiento
Desplazar para ajustar el volumen.
Botón Menú
Púlselo para mostrar el Menú
Principal.
Ranura de tarjeta de memoria SD
Conector Mini USB
Conector de Auricular
Écran tactile
Indicateur Bluetooth
Bouton Carte
Appuyez sur ce bouton pour
afficher a carte à l'écran.
Roulette de défilement
Faites défiler pour régler le volume.
Bouton Menu
Appuyez sur ce bouton pour
afficher le Menu Principal.
Lecteur de carte mémoire de SD
Mini connecteur USB
Connecteur de casque
Schermo a sensibilità tattile
Indicatore Bluetooth
Tasto Mappa
Premerlo per mostrare la
schermata Mappa.
Scroller
Scorrere per regolare il volume.
Tasto Menu
Premerlo per mostrare il Menu
Principale.
Alloggio scheda memoria SD
Connettore USB mini
Uscita Cuffie
Érintképerny
Bluetooth állapotkijelz
Térkép gomb
A Map (Térkép) képerny
megnyitására használható.
Görgetkerék
Görgesse a hanger beállításához.
Menü gomb
A Fmenü elhívására
használható.
SD kártyafoglalat
Mini USB-csatlakozó
Fülhallgató csatlakozó
6
Doma
Pipojte AC adaptér pro nabití baterie.
Hjemme
Tilslut lysnetadapteren for at lade
batteriet op.
Zu Hause
Schließen Sie das Netzteil an, um den
Akku aufzuladen.
.
At Home
Connect the AC adapter to charge the
battery.
En casa
Conecte el adaptador de corriente CA
para cargar la batería.
À la maison
Branchez l'adaptateur c.a. dans une
prise murale pour recharger la batterie.
A casa
Collegare l'adattatore CA per caricare
la batteria.
Otthon
Csatlakoztassa az AC (váltóáramú)
adaptert, hogy feltöltse az elemet.
Nederlands
Snelle start
Norsk
Hurtigstart
Polski
Szybkie Uruchomienie
Português
Início rápido
Suomi
Pikaopas
Svenska
Snabbstart
Türkçe
Hizli Balat
AVIC-S2
! Zorg dat u de batterij oplaadt
voordat u dit product gebruikt.
! Lees "Belangrijke informatie voor
de gebruiker" voordat u dit product
gebruikt.
! Raadpleeg de elektronische
handleidingen op de bijgeleverde
DVD voor gedetailleerde
informatie over de bewerkingen.
! Sørg for å lade batteriet før bruk av
dette produktet.
! Les "Viktig informasjon for
brukeren" før du bruker dette
produktet.
! For detaljert informasjon om bruk,
se de elektroniske håndbøkene du
finner på DVD-en som følger med.
! Przed uyciem tego produktu
naley naladowa bateri.
! Przed uyciem tego produktu
naley przeczyta "Wane
informacje dla uytkownika".
! Szczególowe informacje dotyczce
dzialania zawieraj podrczniki
elektroniczne na dostarczonym
dysku DVD.
! Não se esqueça de carregar a
bateria antes de utilizar o produto.
! Leia o documento "Informação
importante para o utilizador" antes
de utilizar este produto.
! Para informações mais detalhadas
acerca do seu funcionamento,
consulte os manuais electrónicos
que encontra no DVD fornecido.
!
.
!
«
».
! .
DVD.
! Varmista, että lataat akun ennen
kuin käytät tätä tuotetta.
! Lue "Tärkeitä tietoja käyttäjälle",
ennen kuin käytät tätä tuotetta.
! Mukana tulevalla DVD-levyllä on
sähköinen käyttöohje, jossa on
lisätietoja.
! Var noga med att du laddar batteriet
innan du använder den här
produkten.
! Läs "Viktig information till
användaren" innan du börjar
använda denna produkt.
! För detaljerad information om
användning, se de elektroniska
manualerna på den medföljande
DVD-skivan.
! Bu ürünü kullanmadan önce
bataryayi arj ettiinizden emin
olunuz.
! Bu ürünü kullanmadan önce,
"Kullanici için Önemli Bilgiler"
kismini okuyunuz.
! Detayli kullanim bilgileri için,
tedarik edilmi olan DVD'deki
elektronik kilavuzlara bakiniz .
1
Schuif de ON/OFF-schakelaar naar de
positie ON.
AVIC-S2 wordt ingeschakeld en
begeleidt u door de eerste
opstartinstellingen, zoals de taal- en
tijdzone-instellingen.
! Laat de schakelaar altijd in de
positie ON voor normaal gebruik.
Skyv ON/OFF-bryteren til
ON-posisjonen.
AVIC-S2 skrus på og veileder deg
gjennom førstegangs
oppstartsinnstillinger som språk og
tidssone.
! La alltid bryteren stå i ON-posisjon
for normal betjening.
Przesu przelcznik ON/OFF do
pozycji ON.
AVIC-S2 wlczy si i przeprowadzi
przez pocztkowe ustawienia, takie jak
jzyk i ustawienia strefy czasowej.
! Przy normalnym dzialaniu
przelcznik powinien by
przestawiony do pozycji ON.
Deslize o comutador de alimentação
ON/OFF para a posição ON.
O AVIC-S2 é ligado e guia-o ao longo
da operação de configuração inicial que
lhe permite definir opções como o
idioma e o fuso horário.
! Deixe sempre o comutador de
alimentação na posição ON para
um normal funcionamento.
ON.
AVIC-S2
,
.
!
ON.
Liu'uta Päällä/Pois päältä ON/OFF
-kytkin asentoon Päällä ON.
AVIC-S2 käynnistyy ja opastaa sinua
läpi aloitusasetusten, kuten kieli ja
aikavyöhyke.
! Jätä kytkin aina ON -asentoon
normaalissa käytössä.
För ON/OFF-omkopplaren till läget
ON.
AVIC-S2 slås på och vägleder dig
genom de inledande startinställningarna
som t ex inställning av språk och
tidzon.
! Låt alltid omkopplaren vara i läget
ON för normal användning.
ON/OFF dümesini ON konumuna
getiriniz.
AVIC-S2 açilir ve sonra dil ve saat
dilimi ayarlari gibi balangiç kurulum
ayarlari için sizi yönlendirir.
! Normal çalimalar için anahtarini
daima ON konumda tutun.
Montage op de voorruit: Bevestig de
AVIC-S2 op de houder (1a). Schuif
vervolgens de houder in het
adapteruiteinde van de zuignap (1b) en
vergrendel de houder op zijn plaats door
deze omlaag te drukken. Bevestig
vervolgens de zuigkant van de zuignap
op uw voorruit en vergrendel deze door
de hendel omlaag te duwen in de
richting van de zuignap (1c).
! Sommige Europese landen
verbieden de installatie van het
product op de voorruit van een
voertuig. Gebruik in dat geval de
dashboardmontage zoals hieronder
vermeld.
Montering på frontruten: Fest
AVIC-S2 til holderen (1a). Skyv deretter
holderen på adapterenden av
sugekoppen (1b) og lås på plass ved å
trykke ned. Fest deretter sugekoppen på
frontruten og lås den ved å trykke ned
håndtaket mot sugekoppen (1c).
! Enkelte europeiske land forbyr
installasjon av produktet på
frontruten i en bil. Hvis dette er
tilfelle, monter på dashbordet som
nevnt under.
Monta na szybie przedniej: Podlcz
AVIC-S2 do uchwytu (1a). Nastpnie
wsu uchwyt po stronie adaptera
zestawu przyssawki (1b) i zablokuj go
naciskajc do dolu. Na koniec, przyló
cz zestawu z przyssawk do szyby
przedniej i zablokuj naciskajc
dwigni w kierunku przyssawki (1c).
! Wniektórych krajach europejskich
instalacja produktu na szybie
przedniej pojazdu jest zabroniona.
W takim przypadku naley
wykona monta na desce
rozdzielczej, zgodnie z instrukcj
poniej.
Montagem no pára-brisas: Una o
AVIC-S2 ao suporte (1a). De seguida,
fixe o suporte ao adaptador existente na
extremidade da ventosa de fixação (1b)
e fixe no devido lugar exercendo
pressão para baixo. Por último, coloque
a ventosa de fixação no pára-brisas e
fixe-a premindo a patilha para baixo na
direcção da ventosa(1c).
! Alguns países Europeus proíbem a
instalação de produtos no
pára-brisas dos veículos. Se tal for
o caso, utilize o suporte para
montagem no painel de
instrumentos tal como descrito em
baixo.
.
AVIC-S2
(1).
(1b)
.
,
(1c).
!
.
,
.
Tuulilasiteline: Kiinnitä AVIC-S2
pidikkeeseen (1a). Liu'uta seuraavaksi
pidike imukuppiosan päähän (1b).
Pidike lukittuu paikalleen painamalla.
Kiinnitä viimeiseksi imukuppiosan
imupää tuulilasiin ja lukitse se
paikalleen painamalla vipua
imukuppiin päin (1c).
! Tietyissä maissa esineiden
kiinnittäminen tuulilasiin on
kiellettyä. Käytä siinä tapauksessa
alla kuvattua kojelautatelinettä.
Vindrutemontering: Fäst AVIC-S2 vid
hållaren (1a). Skjut därefter in hållaren
i adapteränden på sugmonteringen (1b)
och lås den på plats genom att trycka
den neråt. Slutligen ska du fästa
sugmonteringens sugsida på vindrutan,
och låsa den på plats genom att trycka
spaken mot sugkoppen (1c).
! I vissa europeiska länder är det
förbjudet att montera produkter på
ett fordons vindruta. Om så är fallet
ska du montera produkten på
instrumentbrädet enligt nedan.
Araba Ön Camina Monte Etme:
AVIC-S2'yi tutacaa takiniz (1a).
Sonra tutamai emme azinin (1b)
adaptörüne kaydiriniz ve aaiya doru
bastirarak yerine kilitleyiniz. Son
olarak, emme azinin emme yanini ön
caminiza balayiniz ve kolu emme
baliina (1c) doru bastirarak.
! BaziAvrupa ülkelerinde, ürünün,
arabanin ön camina monte edilmesi
yasaklanmitir. Böyle bir durumda,
aaida bahsedildii ekliyle araba
gösterge paneli üzerine montaji
kullaniniz.
Dashboardmontage: bevestig de
AVIC-S2 op de houder en op het
aansluiteinde van de zuignap zoals
hierboven beschreven (1a en 1b). Plak
de dashboardmontageplaat op uw
dashboard (2a) en bevestig de zuigkant
van de zuignap op de plaat (2b).
Montering på dashbordet: Fest
AVIC-S2 til holderen og adapterenden
av sugekoppen som beskrevet over (1a
og 1b). Fest monteringsplaten for
dashbordet på dashbordet (2a), og fest
sugekoppen på platen (2b).
Monta na desce rozdzielczej:
Podlcz AVIC-S2 do uchwytu i do
koca adaptera przyssawki, w sposób
opisany powyej (1a i 1b). Przyklej
plyt do montau na desce rozdzielczej
na desce rozdzielczej pojazdu (2a) i
zamontuj stron z przyssawk do plyty
(2b).
Montagem no painel de
instrumentos: Una o AVIC-S2 ao
suporte e ao adaptador existente na
extremidade da ventosa de fixação tal
como descrito acima (1a e 1b). Coloque
a placa para montagem no painel de
instrumentos sobre o mesmo (2a), e
fixe a ventosa de fixação a esta placa
(2b).
.
AVIC-S2
, (1
1b).
(2a),
(2b).
Kojelautateline: Kiinnitä AVIC-S2
pidikkeeseen ja imukuppitelineen
liitinpäähän yllä kuvatulla tavalla (1a ja
1b). Paina kojelaudan kiinnikelevy
kojelaudalle (2a) ja kiinnitä
imukuppitelineen imupää levyyn (2b).
Instrumentbrädemontering: Anslut
AVIC-S2 till hållaren och adapteränden
av sugmonteringen enligt beskrivning
ovan (1a och 1b). Fäst
instrumentbrädesmonteringsplattan på
instrumentbrädet (2a), och fäst
sugmonteringens sugsida på plattan
(2b).
Gösterge Paneline Monte Etme:
AVIC-S2'yi tutacaa ve vantuz
düzeneinin adaptör ucuna yukarida
açiklandii gibi ekleyiniz (1a ve 1b).
Gösterge Paneli Montaj tabanini
arabanizin gösterge paneline
yapitiriniz (2a) ve vantuz düzeneinin
vantuzlu kismini tabana ekleyiniz (2b).
2
! Zorg ervoor dat deAVIC-S2 het
gezichtsveld van de chauffeur niet
blokkeert of de werking van
airbags en veiligheidsuitrustingen
van het voertuig niet hindert.
! Pas de kijkhoek aan met de
duimschroeven (zoals de
onderstaande afbeeldingen).
! Om zeker te zijn dat de zuignap
stevig bevestigd blijft, raden wij u
aan deze minstens eenmaal per
maand los te maken en opnieuw te
bevestigen.
! Sørg for atAVIC-S2 ikke forstyrrer
førerens utsikt av veien, eller
forstyrrer med betjeningen av
airbags eller sikkerhetsenheter i
kjøretøyet.
! Juster visningsvinkelen med
skruene (som vist på bildene
under).
! For å opprettholde adhesjonen til
sugekoppen, ta den ned og fest den
på nytt minst én gang i måneden.
! Upewnij si, eAVIC-S2 nie
zaslania pola widzenia kierowcy
lub nie zaklóca dzialania poduszek
powietrznych i urzdze
bezpieczestwa.
! Wyreguluj kt widzenia rubami
radelkowanymi (jak na
ilustracjach).
! Aby zapewni utrzymywanie sily
sscej przyssawki naley j
odlczy i podlczy ponownie, co
najmniej raz na miesic.
! Certifique-se de que oAVIC-S2
está colocado de forma a não
obstruir o campo de visão do
condutor e a não interferir com o
funcionamento dos airbags e de
outros dispositivos de segurança.
! Ajuste o ângulo de visualização
com os parafusos de aperto manual
(como mostra a imagem em baixo).
! Para que a ventosa mantenha o seu
poder de fixação, retire-a e volte a
colocá-la pelo menos uma vez por
mês.
! , AVIC-S2
.
!
(
).
!
.
! Varmista, ettäAVIC-S2 ei peitä
kuljettajan näkökenttää tai häiritse
auton turvatyynyjen ja
turvalaitteiden toimintaa.
! Säädä katselukulma säätöruuveilla
(katso alla olevaa kuvaa).
! Imukupin tartunnan säilyttämiseksi
imukuppi on irrotettava ja
kiinnitettävä uudelleen vähintään
kerran kuukaudessa.
! Se till attAVIC-S2 inte stör
förarens sikt eller inverkar på
fordonets krockkuddar och
säkerhetsanordningar.
! Justera visningsvinkeln med
tumskruvarna (enligt bilderna
nedan).
! För at bibehålla sugkoppens
häftningsförmåga, lossa och sätt
sedan tillbaka sugkoppen minst en
gång i månaden.
! AVIC-S2'nin sürücünün görüünü
engellemediinden veya arabanin
hava yastiklarina ve güvenlik
aygitlarina engel olmadiindan
emin olunuz.
! Küçük vidalarla görü açisini
ayarlayiniz (resimde gösterildii
gibi).
! Vantuzun tutunma gücünü
muhafaza etmek için, vantuzu en az
ayda bir kere çikarip yeniden
yerine takiniz.
3
De autolader aansluiten: sluit het ene
uiteinde aan op de AVIC-S2 en het
andere uiteinde op de
sigarettenaansteker.
! Sluit de autolader pas aan nadat u
de motor van de auto hebt gestart.
Koble til billaderen:en ende til
AVIC-S2 og den andre enden til
sigarettenneren.
! Koble kun til billaderen etter du har
startet motoren.
Podlcz ladowark samochodow:
jeden koniec do AVIC-S2, a drugi
koniec do gniazda zapalniczki
samochodowej.
! Zaleca si, aby ladowark
samochodow podlcza wylcznie
po uruchomieniu silnika
samochodu.
Ligação ao isqueiro do carro: ligue
uma extremidade do cabo ao
AVIC-S2 e a outra extremidade ao
isqueiro.
! Faça a ligação ao isqueiro do carro
apenas após pôr o motor do carro a
trabalhar.
: -
AVIC-S2, -
.
!
.
Liitä autosovitin: toinen pää
AVIC-S2:een ja toinen
savukkeensytyttimen pistorasiaan.
! Liitä autosovitin vasta, kun
moottori on käynnistetty.
Anslut billaddarens ena ände till
AVIC-S2 och den andra änden till
cigarettändaruttaget.
! Anslut inte billaddaren förrän du
har startat bilen.
Araba arj cihazini balayiniz: Bir
ucu AVIC-S2'ye ve dier ucu araba
sigara çakmaina.
! Araç arj aletini sadece arabanin
motoru çalitirildiktan sonta
balayin.
4
Houd de voedingsknop gedurende
minstens 2 seconden ingedrukt om de
AVIC-S2 in of uit te schakelen.
Wanneer u de AVIC-S2 voor de eerste
keer inschakelt, verschijnt het
Hoofdmenu.
Om te navigeren en objecten op het
scherm selecteren, gebruikt u uw vinger
om op het scherm te tikken.
Tijdens de werking kunt u het
Hoofdmenu op elke ogenblik openen
door op de AVIC-S2 te drukken op de
knop MENU.
Trykk og hold strømknappen inne i
minst 2 sekunder for å skru AVIC-S2
på og av.
Hovedmeny vises første gang du skrur
på AVIC-S2.
Bruk fingeren din for å trykke på
skjermen og navigere og velge objekter
på skjermen.
Under operasjon, kan du gå til
Hovedmeny når som helst ved å trykke
på MENU-knappen på AVIC-S2.
Aby wlczy i wylczy AVIC-S2
nacinij i przytrzymaj przycisk zasilania,
przez co najmniej 2 sekundy.
Po pierwszym wlczeniu AVIC-S2,
pojawi si Menu Glówne.
Do nawigacji i wyboru obiektów na
ekranie naley uy palca, przesuwajc
nim po ekranie.
Podczas dzialania, w dowolnym czasie
mona uzyska dostp do Menu
Glównego naciskajc przycisk MENU
AVIC-S2.
Mantenha o botão de alimentação
premido durante pelo menos 2
segundos para ligar e desligar o
AVIC-S2.
Ao ligar o AVIC-S2 pela primeira vez,
é apresentado o Menu Principal.
Para navegar e seleccionar objectos no
ecrã, basta utilizar o dedo para tocar no
ecrã.
Durante o funcionamento do
dispositivo, pode aceder ao Menu
Principal em qualquer altura premindo
o botão MENU do AVIC-S2.
AVIC-S2
2 .
AVIC-S2
.
,
AVIC-S2.
Käynnistä tai sammuta AVIC-S2
pitämällä virtapainiketta painettuna
vähintään kaksi sekuntia.
Kun kytket AVIC-S2:n päälle
ensimmäistä kertaa, näyttöön tulee
Päävalikko.
Voit navigoida ja valita kohteita
näytöllä koskettamalla sormellasi
näyttöä.
Pääset milloin tahansa käytön aikana
Päävalikko painamalla AVIC-S2:n
Valikkopainiketta.
Tryck in och håll kvar strömknappen i
minst 2 sekunder för att sätta på och
stänga av AVIC-S2.
Första gången du slår på AVIC-S2 visas
Huvud meny.
För att navigera och välja objekt på
skärmen, använd fingret och vidrör
skärmen.
Under användning kan du när som helst
visa Huvud meny genom att trycka på
knappen MENU på AVIC-S2.
AVIC-S2'yi açmak ve kapatmak için,
açma/kapatma dümesine en az 2 saniye
boyunca basili tutunuz.
AVIC-S2'yi ilk kez balattiinizda,
Ana Menü belirir.
Ekrandaki nesneler üzerinde gezinmek
ve bunlari seçmek için, ekrana
dokunmak üzere parmainizi
kullaniniz.
Kullanim esnasinda, AVIC-S2
üzerindeki MENÜ dümesine basarak
Ana Menü'ye istediiniz zaman
eriebilirsiniz.
5
Aanraakscherm
Bluetooth-indicator
Kaartknop
indrukken om het scherm Kaart te
tonen.
Scrollwiel
Schuiven om het volume te
regelen.
Menuknop
indrukken om het scherm menu
Hoofdmenu weer te geven.
SD-geheugenkaartsleuf
Mini-USB-aansluiting
Hoofdtelefoon- connector
Berøringsskjerm
Bluetooth-indikator
Map-knapp
Trykk for å vise Map-skjermen.
Rullehjul
Rull for å justere volumet.
Menyknapp
Trykk for å vise Hovedmeny.
Kortplass for SD-minnekort
Mini-USB kontakt
Kontakt til hodetelefon
Ekran dotykowy
Wskanik Bluetooth
Przycisk Map (Mapa)
Nacinij, aby pokaza ekran z
map.
Pokrtlo przewijania
Przewi, aby wyregulowa
glono.
Przycisk Menu
Nacinij, aby wywietli Menu
Glówne.
Gniazdo SD
Zlcze Mini-USB
Gniazdo sluchawkowe
Ecrã táctil
Indicador Bluetooth
Botão Mapa
Prima este botão para ver o ecrã
Mapa.
Roda de deslocação
Desloque para ajustar o volume.
Botão Menu
Prima este botão para aceder ao
Menu Principal.
Ranhura para cartão de
memória SD
Mini conector USB
Ficha para headphones
Bluetooth
Map ()
,
Map ().
.
.
SD
-USB
Kosketusnäyttö
Bluetooth-merkkivalo
Karttapainike
Paina saadaksesi Karttanäytön
näkyviin.
Vierityspyörä
Säädä äänenvoimakkuus rullalla.
Valikkopainike
Paina saadaksesi Päävalikko
näkyviin.
SD-muistikorttipaikka
Mini-USB-liitäntä
Kuulokeliitäntä
Pekskärm
Bluetooth-indikator
Kartknapp
Tryck för att visa kartskärmen.
Rullhjul
Rulla för att justera volymen.
Menyknapp
Tryck för att visa Huvud meny.
SD-minneskortplats
Mini-USB-anslutning
Hörlurskontakt
Dokunmatik Ekran
Bluetooth Göstergesi
Harita Dümesi
Harita ekranini görüntülemek için
basiniz.
Kaydirma Tekerlei
Volümü ayarlamak için kaydiriniz.
Menü Dümesi
Ana Menü'yü görüntülemek için
basiniz.
SD Yuvasi
Mini-USB Konektörü
Kulaklik Konektörü
6
Thuis
Sluit de het wisselstroomadapter
voedingsapparaat aan om de batterij op
te laden
Hjemme
Koble til AC-adapteren for å lade
batteriet.
W domu
Podlcz adapter prdu zmiennego w
celu naladowania baterii.
Em casa
Ligue o transformador a.c. para
carregar a bateria.
.
Kotona
Yhdistä verkkovirtasovitin akun
lataamiseksi.
Hemma
Anslut växelströmsadaptern för att
ladda batteriet.
Evde iken
Pili arj etmek için AC adaptörünü
balayin.
5615163 700 01R00