background image
IMPORTANT SAFEGUARDS
Caution :
Read this page carefully to keep your safety.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Attention :
Lire attentivement cette page pour votre sécurité.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Achtung :
Diese
Seite
aus
Sicherheitsgründen
sorgfältig
durchlesen.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Let op :
Lees voor uw veiligheid deze bladzijde zorgvuldig door.
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Attenzione :
Per vostra sicurezza, leggete attentamente questa
pagina.
AVISOS IMPORTANTES
Precaución :
Para su seguridad, lea con atención esta página.
Note :
Observe the following cautions to prevent damage to the speakers.
· You cannot input the same power as "peak power" continually.
· When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal.
Reduce the volume promptly in case of such phenomena.
· While the listening volume is set to a high level, do not load or eject a disc or
cassette tape or operate the selector and power switches of the amplifier.
Remarque :
Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut - parleurs ne soient
endommagés.
· Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la "puissance crête" de
façon continue.
· Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre déformés ou
anormaux. Réduire le niveau de sortie aussitôt que l'on constate ce
phénomène.
· Si le niveau de sortie a été réglé à une valeur élevée, ne pas mettre en place
ou éjecter un disque ou une cassette, ne pas agir sur les sélecteurs ou
l'interrupteur d'alimentation de l'amplificateur.
Hinweis :
Die folgenden Hinweise beachten, um Schäden der Lautsprecher zu verhindern.
· Es kann nicht die gleiche Leistung kontinuierlich als "Spitzenleistung"
eingegeben werden.
· Wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt wird, kann der Klang verzerrt sein
oder unnormal klingen.
In diesem Fall sollte die Lautstärke umgehend vermindert werden.
· Während die Lautstärke auf einem hohen Pegel eingestellt ist, keine CD oder
Kassette einlegen oder entnehmen und nicht die Wahlschalter und den
Netzschalter des Verstärkers betätigen.
Opmerking :
Voorkom beschadiging van de luidspreker en let derhalve op de volgende
punten.
· U kunt de luidsprekers niet continue op "piekvermogen" belasten.
· Wanneer het volume te hoog is ingesteld, wordt het geluid vervormd of klinkt
het geluid niet normaal. Verlaag in dat geval direkt het volume.
· Plaats of verwijder geen CD of cassette en bedien de keuzeschakelaar en
spannìngsschakelaar van de versterker niet wanneer het volume op een
hoog niveau is gesteld.
Nota :
Per evitare danni ai diffusori, osservate le seguenti precauzioni.
· Non è possibile alimentare continuamente i "correnti di cresta".
· Se il volume è troppo alto, il suono può risultare distorto o anormale. In tat
caso, riducete il volume immediatamente.
· Se il volume di ascolto è stato impostato ad un livello elevato, non caricate o
espellete un disco o una cassetta, non azionate nè il selettore nè gli
interruttori di alimentazione dell'amplificatore.
Nota :
Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces.
· No es posible suministrar la misma potencia como "potencia máxima"
continuamente.
· Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o
no ser normal. Reduzca rápidamente el volumen en este caso.
· Mientras el volumen de escucha esté ajustado a un nivel alto, no introduzca
ni expulse un disco o un casete, ni utilice los selectores ni el interruptor de la
alimentación del amplificador.
1. Suffocation -- After taking the unit out of the polyethylene
bag, be sure to dispose of the polyethylene bag out of the
reach of children. Otherwise, they may play with the bag,
which could cause hazard of suffocation.
Etouffement -- Après avoir retiré l'appareil du sac de
polyéthylène, bien placer ce dernier hors de la portée des
enfants. S'ils jouent avec ce sac, un risque d'étouffement est
possible.
Erstickungsgefahr -- Nach der Entnahme der Lautsprecher
aus dem Polyäthylenbeutel muß dieser für Kinder unerreichbar
endsorgt werden. Wenn Kinder mit dem Beutel spielen,
besteht Erstickungsgefahr.
Verstikking -- Nadat u de luidsprekers uit de polyethyleen
zak heeft verwijderd, moet u deze zak weggooien. Zorg dat de
zak uit de buurt van kinderen blijft. Kinderen zouden met de
zak kunnen gaan spelen en de zak bijvoorbeeld over hun
hoofd trekken met verstikking tot gevolg.
Pericolo di soffocamento -- Estratta l'unità dal sacchetto in
polietilene, gettatelo in modo che non possa cadere in mano a
bambini. Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati.
Asfixia -- Después de sacar la unidad de la bolsa de
polietileno, asegúrese de poner la bolsa de polietileno donde
no puedan alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrían
jugar con la bolsa y se podría producir un peligro de asfixia.
2. Power supply voltage -- Connect the
illumination lamp-equipped speakers
to DC 12V, negative ground.
Tension d'alimentation -- Raccorder
les haut-parleurs munis d'in éclairage
sur 12 V CC, mise à la terre négative.
Betriebsspannung -- Die Lautsprecher
mit Beleuchtung an Gleichstrom 12 V
mit negativer Masse anschließen.
Spanningvoorziening -- Verbind de
luidsprekers voorzien van verlichting
met een 12 Volt, negatieve geaarde
gelijkstroombron.
Alimentazione -- Se i diffusori
possiedono indicatori, collegateli ad
una sorgente di energia a 12V di c.c. a
terra negativa.
Tensión de alimentación -- Conecte
los altavoces equipados con lámpara
de iluminación a una batería de 12 V
CC con puesta a masa negativa.
3. Water and moisture -- Do not install
the speakers in locations which may
be subject to water or moisture.
Eau et humidité -- Ne pas installer
les haut-parleurs dans des endroits où
ils peuvent être exposés à de l'eau ou
à l'humidité.
Wasser und Feuchtigkeit -- Die
Lautsprecher
nicht
an
Stellen
einbauen, wo sie Wasser oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Water en vocht -- Installeer de
luidsprekers niet op plaatsen waar ze
mogelijk aan water of vocht bloot
worden gesteld.
Acqua ed umidità -- Non installate i
diffusori in posizioni esposte ad acqua
ed umidità.
Agua y humedad -- No instale los
altavoces en lugares sometidos al
agua o a la humedad.
4. Dust and unstable locations -- Do
not install the speakers in unstable
locations or locations subject to dust.
Poussière et endroits instables --
Ne pas installer les haut-parleurs dans
des endroits instables ou exposés à
de la poussière.
Staub und unstabile Stellen -- Die
Lautsprecher nicht an unstabilen
Stellen oder Stellen, wo sie Staub
ausgesetzt sind, einbauen.
Stoffige en instabiele plaatsen --
Installeer de luidsprekers niet op
stoffige plaatsen of instabiele plaatsen
onderhevig aan trillingen.
Urti e polvere -- Non installate i
diffusori in posizioni pericolose
instabili o esposte a polvere e sporco.
Polvo y ubicaciones inestables --
No instale los altavoces en lugares
inestables ni en lugares donde haya
polvo.
5. Modification -- Do not attempt to open or
modify the unit, for this could cause fire
hazard or malfunction.
Modification -- Ne pas essayer de
démonter ni de modifier l'appareil car ceci
risque de provoquer un risque d'incendie
ou un fonctionnement incorrect.
Veränderungen -- Niemals versuchen, die
Lautsprecher zu öffnen oder zu verändern,
weil
dadurch
Feuergefahr
und
Fehlfunktionen hervorgerufen werden
können.
Aanpassingen -- Voorkom brand of
beschadiging en open derhalve de
luidsprekers niet en breng er geen
veranderingen in aan.
Modifiche -- Non tentate di aprire o
modificare l'unità, dato che ciò potrebbe
causare incendi o errori di funzionamento.
Modificación -- No trate de abrir ni
modificar la unidad porque podría
producirse un peligro de incendio o una
avería.
6. Cleaning -- Do not use gasoline, naphtha,
or any type of solvent to clean the speak-
ers. Clean by wiping with a soft, dry cloth.
Nettoyage -- Ne pas utiliser d'essence, de
naphte ni de diluant pour nettoyer les haut-
parleurs. Les nettoyer avec un chiffon doux
et sec.
Reinigung -- Zum Reinigen der Laut-
sprecher niemals Benzin, Farbverdünner
oder andere Lösungsmittel verwenden.
Zum Reinigen ein weiches, trockenes Tuch
verwenden.
Reinigen -- Gebruik geen benzine, thinner
of andere oplosmiddelen voor het reinigen
van de luidsprekers. Reinig de luidsprekers
met een zachte, droge doek.
Pulizia -- Non pulite l'unità con benzina,
nafta o solventi molto volatili in generale.
Usate solo un panno morbido ed asciutto.
Limpieza -- No utilice gasolina, nafta ni
ningún otro tipo de disolvente para limpiar
los altavoces. Límpielos con un paño suave
y seco.
7. Malfunction -- In the event the unit generates smoke or abnormal smell or no sound comes out
from the speaker, immediately switch the power OFF. After this, please contact your dealer or
nearest service station as soon as possible.
POWER OFF!
Mauvais fonctionnement -- Dans le cas où l'appareil dégage de la fumée ou une odeur
anormale, ou si aucun son ne provient du haut-parleur, couper immédiatement l'alimentation.
Contacter ensuite votre concessionnaire ou centre de service le plus proche le plus rapidement
possible.
COUPER L'ALIMENTATION!
Fehlfunktion -- Wenn aus dem Gerät Rauch austritt oder kein Ton von den Lautsprechern zu
hören ist, so schalten Sie sofort die Stromversorgung aus. Wenden Sie sich anschließend so bald
wie möglich an Ihren Händler oder an die nächstliegende Kundendienststation.
AUSSCHALTEN!
Storing -- Wanneer er rook of een vreemde geur uit de luidsprekers komt of deze in het geheel
geen geluid produceren, moet u direct de stroom uit (OFF) schakelen. Raadpleeg vervolgens uw
handelaar of een erkend onderhoudscentrum.
SPANNING UIT!
Malfunzionamento -- Nel caso che l'unità producesse del fumo o un odore anomalo, oppure non
si sentisse nessun suono dagli altoparlanti, spegnerla immediatamente (OFF).Ciò fatto, contattare
appena possibile il rivenditore di fiducia o il centro di assistenza tecnica più vicino.
SCOLLEGATE L'ALIMENTAZIONE!
Fallo de funcionamiento -- En caso de que la unidad genere humos u olores anormales o no
genere sonido a través del altavoz, desconecte inmediatamente la alimentación. Después,
consulte con su concesionario o centro de reparaciones más cercano tan pronto como sea
posible.
¡DESCONECTE LA ALIMENTACION!
SUBWOOFER
INSTRUCTION MANUAL
SUBWOOFER
MODE D'EMPLOI
SUBWOOFER
BEDIENUNGSANLEITUNG
SUBWOOFER
GEBRUIKSAANWIJZING
SUBWOOFER
ISTRUZIONI PER L'USO
SUBWOOFER
MANUAL DE INSTRUCCIONES
KFC-XW1212DVC
KFC-XW1012DVC
Greeting
Dear Customer,
Congratulations on your choice of a Kenwood Subwoofer. Kenwood is known world-
wide for producing some of the most advanced car audio products on the market,
and our new Subwoofer is the result of the latest research in speaker technology.
Installed properly, your Subwoofer will do just what the name says: it will boost the
decibel level of your system's low frequency response.
You can install your Subwoofer in a sealed or ported enclosure with excellent results.
Your choice will depend on the kind of bass sound you like best. We show you the
different kinds of bass sound that you'll get from different sizes and styles of
enclosures. See "Recommended Enclosures" on this manual.
Bienvenue!
Cher Client,
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur le haut-parleur Kenwood
Subwoofer. Kenwood est réputée dans le monde entier pour fabriquer certains des
équipements audio les plus perfectionnés qui soient, et le nouveau Subwoofer est le
fruit de nos recherches intensives dans le domaine des haut-parleurs.
Convenablement installé, le Subwoofer mettra en valeur la réponse de votre
installation dans le registre grave.
Vous pouvez obtenir d'excellentes performances en installant le Subwoofer dans une
enceinte fermée ou bien dans une enceinte pourvue d'un évent. Le choix dépend du
type de sonorités graves que vous aimez. Des exemples des sonorités que vous
pouvez obtenir en fonction de la nature et des dimensions de l'enceinte sont
indiqués dans ce manuel. Voir "Enceintes recommandées" dans ce manuel.
Begrüßung
Sehr geehrter Kunde!,
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl eines Kenwood Subwoofers. Kenwood ist in
aller Welt bekannt für fortschrittliche Audio-Produkte für das Kraftfahrzeug, und
unser neuer Subwoofer ist daher keine Ausnahme, denn er entspricht dem neuesten
Stand der Lautsprechertechnologie. Richtig installiert, führt Ihr Subwoofer aus, was
sein Name verspricht: Er betont den Dezibel-Pegel der niederfrequenten Signale
Ihres Audiosystems.
Sie können Ihren Subwoofer in einem geschlossenen oder offenen Gehäuse mit
hervorragenden Ergebnissen einsetzen. Ihre Wahl hängt von dem Baßsound ab, den
Sie am liebsten mögen. Wir zeigen Ihnen die unterschiedlichen Typen der
Baßsounds, die Sie von verschiedenen Gehäusegrößen und -typen erhalten können.
Siehe "Empfohlene Gehäuse" in dieser Anleitung.
Begroeting
Geachte klant,
Gefeliciteerd met uw keuze van een Kenwood Subwoofer. Kenwood staat wereldwijd
bekend als producent van sommige van de meest vooruitstrevende auto audio
producten die op dit moment op de markt zijn en onze nieuwe Subwoofer is het
resultaat van onze meest recente research in luidspreker technologie. Als hij op de
juiste wijze is geònstalleerd, zal uw Subwoofer precies doen wat z'n naam al zegt:
het decibel-niveau van de lage frequentie weergave van uw systeem opkrikken.
U kunt uw Subwoofer met uitstekende resultaten zowel in een afgesloten opstelling
als in één met openingen gebruiken. Uw keuze hangt af van het soort basweergave
waar u van houdt. We hebben voor u de verschillende soorten basweergave
geïllustreerd die u krijgt met opstellingen van verschillende afmetingen en vormen.
Zie "Aanbevolen opstellingen" elders in deze handleiding.
Congratulazioni!
Congratulazioni!
Ci congratuliamo con voi per aver scelto di un dB+Subwoofer Kenwood. Kenwood è
conosciuta in tuttom il mondo come la produttrice di alcuni fra i più avanzati sistemi
audio per automobili, ed il nostro nuovissimo dB+Subwoofer è il prodotto più
recente delle mostre ricerche nel campo dei diffusori. Installato correttamente, il
dB+Subwoofer fa quanto promette: aumenta la potenza in decibel dei bassi prodotti
dal vostro sistema.
Potete installare il Subwoofer in un alloggiamento sigillato o aperto con risultati
eccellenti. La scelta da fare dipende dal tipo di bassi che si preferiscono.
Mostreremo i tipi diversi di bassi che si possono ottenere con alloggiamenti di
differenti dimensioni e stili. Vedere la sezione "Alloggiamenti raccomandati" di
questo manuale.
Saludos
Estimado cliente:
Enhorabuena por haber elegido un Kenwood Subwoofer. La marca Kenwood es
famosa en todo el mundo por producir algunos de los productos de audio para el
automóvil más avanzados del mercado, y nuestro nuevo Subwoofer es el resultado
de la investigación más reciente en tecnología de altavoces. Instalado
correctamente, su Subwoofer hará justamente lo que su nombre indica: reforzar el
nivel de decibelios de la respuesta de baja frecuencia de su sistema.
Podrá instalar su Subwoofer en una caja acústica sellada o con orificios y obtener
excelentes resultados. Su elección dependerá del tipo de sonidos graves que usted
prefiera. Le mostraremos las distintas clases de sonidos de graves que podrá
obtener con cajas acústicas de tamaños y estilos distintos. Consulte el apartado de
"Cajas acústicas recomendadas" de este manual.
Installation
1. Place the supplied template on the panel and then mark the hole positions.
2. Cut open a large hole and make screw holes.
3. Peel off the covering sheet from the spacer, and attach the spacer on the back of
the speaker flange so that the flange is completely covered.
Installation
1. Placer le gabarit fourni sur le panneau et marquer les positions des trous.
2. Découper un trou de grande dimension et percer trous pour les vis.
3. Retirez la feuille de protection placée sur la bande et fixez cette bande sur le bord
arrière du haut-parleur de manière qu'il soit entièrement couvert.
Einbau
1. Die mitgelieferte Schablone auf das Blech legen und die Lochpositionen
markieren.
2. Eine große Öffnung schneiden und Schraubenlöcher bohren.
3. Die Schutzfolie vom Abstandshalter abziehen und den Abstandshalter an der
Rückseite des Lautsprecherflansches so anbringen, daß der Flansch vollständig
bedeckt ist.
Installatie
1. Plaats het bijgeleverde malplaatje op het paneel en markeer de gaten.
2. Snijd een opening en maak schroefgaten.
3. Verwijder het beschermende vet van de tussenring en bevestig de tussenring aan
de achterzijde van de luidsprekerflens zodat de flens geheel bedekt is.
Installazione
1. Posate la mascherina, in dotazione, sul pannello e marcate le posizioni per i fori.
2. Tagliate un grande foro e eseguirei fori per le viti.
3. Togliete il foglio protettivo del distanziale e applicatelo sul bordo posteriore del
diffusore, in modo che esso sia completamente coperto.
Instalación
1. Ponga la plantilla suministrada en el panel y luego marque las posiciones de los
agujeros.
2. Haga un agujero grande y agujeros para los tornillos.
3. Desprenda la cubierta del espaciador y coloque el espaciador en la parte posterior
de la brida del altavoz para que la brida quede cubierta completamente.
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Afmetingen
Dimensioni
Dimensiones
KFC-XW1212DVC
KFC-XW1012DVC
B61-1303-00 (TTS)


background image
Example
3
S
eries-Parallel
connection
:
One
Amplifier
and
Two
Subwoofers
Exemple
3
Connexion
série-parallèle
:Un
amplificateur
et
deux
Subwoofers
Beispiel
3
Serielle/Parallele
Verbindung
:
Ein
Verstärker
und
zwei
Subwoofer
Voorbeeld
3
Serieparallelschakeling
:
Eén
versterker
en
twee
subwoofers
Esempio
3
Collegamento
in
serie-parallelo
:
un
amplificatore
e
due
subwoofer
Ejemplo
3
Conexión
en
serie-parallelo
:
Un
amplificador
y
dos
Subwoofers
System
connections
First,
check
the
power
of
the
amplifier.
If
the
power
of
the
amplifier
is
higher
than
the
subwoofer's
rated
input
power,
increase
the
number
of
subwoofers
so
that
the
power
fed
to
each
subwoofer
is
lower
than
its
rated
input
power,
or
lower
the
sensitivity
of
the
amplifier.
Supplying
power
greater
than
its
rated
input
power
of
the
subwoofer
will
cause
noise
and/or
breakage.
Also,
if
using
multiple
subwoofers,
be
careful
about
the
total
impedance.
Change
the
connecting
pattern
of
the
speakers
according
to
the
capable
impedance
of
the
amplifier.
8
AWG
speaker
wire
is
recommended.
Raccordement
de
l'ensemble
Vérifier
d'abord
la
puissance
de
l'amplificateur.
Si
la
puissance
de
l'amplificateur
est
plus
élevée
que
la
puissance
d'entrée
nominale
du
subwoofer,
augmenter
le
nombre
de
subwoofers
de
façon
à
ce
que
la
puissance
par
subwoofer
soit
inférieure
à
la
puissance
d'entrée
nominale,
ou
inférieure
à
la
sensibilité
de
l'amplificateur.
Le
fait
d'appliquer
une
puissance
supérieure
à
la
puissance
d'entrée
nominale
du
subwoofer
va
créer
des
parasites
et/ou
provoquer
une
panne.
Aussi,
en
cas
d'utilisation
de
plusieurs
subwoofers,
surveiller
l'impédance
totale.
Modifier
le
schéma
de
connexion
des
haut-perleurs
en
fonction
de
l'impédance
de
l'amplificateur.
Conducteur
d'enceinte
de
calibre
8
AWG
recommandé.
Systemanschlüsse Prüfen
Sie
zuerst
die
Leistung
des
Verstärkers.
Wenn
die
Leistung
des
Verstärkers
höher
als
die
Nenneingangsleistung
des
Subwoofers
ist,
erhöhen
Sie
die
Anzahl
der
Subwoofer,
so
daß
die
Leistung
pro
Subwoofer
niedriger
ist
als
die
Nenneingangsleistung,
oder
senken
Sie
die
Empfindlichkeit
des
Verstärkers.
Wenn
eine
höhere
Leistung
als
die
Nenneingangsleistung
des
Subwoofers
angelegt
wird,
werden
Störungen
und/oder
ein
Geräteausfall
verursacht.
Bei
parallel
geschalteten
Subwoofern
auf
die
Gesamtimpedanz
achten.
Ändern
Sie
das
Anschlußschema
der
Lautsprecher
entsprechend
der
zulässigen
Impedanz
des
Verstärkers.
Draht
der
mit
einer
Dicke
entsprechend
8
AWG
(8,5
mm
2
)wird
empfohlen.
Systemaansluitingen Controleer
eerst
het
vermogen
van
de
versterker.
Als
het
vermogen
van
de
versterker
hoger
is
dan
het
nominale
ingangsvermogen
van
de
subwoofer,
gebruikt
u
een
groter
aantal
subwoofers
zodat
het
vermogen
per
subwoofer
lager
is
dan
het
nominale
ingangsvermogen
of
de
gevoeligheid
van
de
versterker.
Het
te
hoog
belasten
van
de
luidspreker
kan
ruis
veroorzaken
of
de
luidspreker
doen
beschadigen.
Bij
gebruik
van
meerdere
subwoofers
moet
u
bovendien
letten
op
de
totale
impedantie.
Verander
het
aansluitpatroon
van
de
luidsprekers
op
basis
van
de
impedantie
van
de
versterker.
Wij
bevelen
gebruik
van
8,5
mm
2
Cu
(8
AWG)
luidsprekerdraad
aan.
Connessioni
del
sistema
Innanzi
tutto,
controllate
la
tensione
dell'amplificatore.
Se
la
tensione
dell'amplificatore
supera
la
tensione
di
entrata
nominale
del
subwoofer,
aumentate
il
numero
di
subwoofer
in
modo
tale
ché
la
tensione
per
ogni
subwoofer
sia
inferiore
rispetto
alla
tensione
di
ingresso
nominale
oppure
inferiore
al
sensibilità
dell'amplificatore.
Se
fornite
una
tensione
superiore
rispetto
alla
tensione
di
ingresso
nominale
del
subwoofer,
questo
può
causare
la
generazione
di
rumore
e/o
dar
luogo
a
guasti.
Inoltre,
se
usate
più
subwoofer,
fate
attenzione
all'impedenza
totale.
Cambiate
la
struttura
di
collegamento
degli
altoparlanti
a
seconda
dell'impedenza
ammessa
dall'amplificatore.
Si
raccomanda
il
filo
per
diffusori
di
dimensioni
8
AWG.
Conexiones
del
sistema
Primero,
compruebe
la
potencia
del
amplificador.
Si
la
potencia
del
amplificador
es
mayor
que
la
potencia
de
entrada
nominal
del
altavoz
de
frecuencias
ultrabajas
(subwoofer),
aumente
el
número
de
altavoces
de
frecuencias
ultrabajas
de
manera
tal
que
la
potencia
por
cada
altavoz
sea
menor
que
la
potencia
de
entrada
nominal,
o
menor
que
la
sensibilidad
del
amplificador.
El
suministro
de
una
potencia
mayor
que
la
potencia
de
entrada
nominal
del
altavoz
de
frecuencias
ultrabajas
causará
ruido
y/o
ruptura.
Asimismo,
si
usa
múltiples
altavoces
de
frecuencias
ultrabajas,
tenga
cuidado
con
la
impedancia
total.
Cambie
el
patrón
de
conexión
de
los
altavoces
según
la
capacidad
de
impedancia
del
amplificador.
Se
recomienda
utilizar
el
cable
de
altavoz
8
AWG.
Example
1
Parallel
connection
:
One
Amplifier
and
One
Subwoofer
Exemple
1
Connexion
parallèle
:Un
amplificateur
et
un
Subwoofer
Beispiel
1
P
arallelverbindung
:
Ein
Verstärker
und
ein
Subwoofer
Voorbeeld
1
Parallelle
schakeling
:
Eén
versterker
en
één
subwoofer
Esempio
1
Collegamento
in
parallelo
:
un
amplificatore
ed
un
subwoofer
Ejemplo
1
Conexión
en
paralelo
:
Un
amplificador
y
un
Subwoofer
Example
4
Bi-amplifer
connection
:
Two
Amplifiers
and
One
Subwoofer
Exemple
4
Connexion
bi-amplis
:Deux
amplificateurs
et
un
Subwoofer
Beispiel
4
Bi-Verstärker-Verbindung
:
Zwei
Verstärker
und
ein
Subwoofer
Voorbeeld
4
Schakeling
met
tweevoudige
versterkers
:
Twee
versterkers
en
één
subwoofer
Esempio
4
Collegamento
con
due
amplificatori
:
due
amplificatori
ed
un
subwoofer
Ejemplo
4
Conexión
con
dos
amplificadores
:
Dos
amplificadores
y
un
Subwoofer
Technical
specifications
SYMBOL
UNIT
Nominal
lmpedance
Z
2
+
2
DC
Resistance
Revc
1.8
+
1.8
Voice
Coil
Inductance
Levc
mH
3.7
Piston
Area
Sd
sq.m
0.0552
Force
Factor
BL
T·m
9.4
Volume
Acoustic
Vas
liter
94.16
Compliance
cu.ft
3.323
Moving
Mass
Mms
g
220
Resonance
Frequency
Fs
Hz
23
Mechanical
Q
Factor
Qms
4.51
Electrical
Q
Factor
Qes
0.36
Total
Q
Factor
Qts
0
.33
Peak
Power
W
1,200
Peak
Excursion
Xmax
mm
6.4
Displacement
cc
1,890
cu.ft
0.067
Mounting
Depth
mm
(in.)
151
(5
-
15
/16
)
Weight
of
Magnet
g
(oz)
2,420
(85.2)
Voice
Coil
Diameter
mm
(in.)
65
(2
-
9 /
16
)
Technical
specifications
SYMBOL
UNIT
Nominal
lmpedance
Z
2
+
2
DC
Resistance
Revc
1.8
+
1.8
Voice
Coil
Inductance
Levc
mH
3.0
Piston
Area
Sd
sq.m
0.0380
Force
Factor
BL
T·m
7.4
Volume
Acoustic
Vas
liter
37.25
Compliance
cu.ft
1.315
Moving
Mass
Mms
g
121.5
Resonance
Frequency
Fs
Hz
34
Mechanical
Q
Factor
Qms
4.15
Electrical
Q
Factor
Qes
0.42
Total
Q
Factor
Qts
0
.38
Peak
Power
W
1,000
Peak
Excursion
Xmax
mm
6
Displacement
cc
980
cu.ft
0.035
Mounting
Depth
mm
(in.)
133
(5
-
1 /
4)
Weight
of
Magnet
g
(oz)
1,700
(59.8)
Voice
Coil
Diameter
mm
(in.)
52
(2
-
1 /
16
)
10
20
30
40
50
60
70
FREQUENCY
(Hz)
80
90
100
200
300
400
500
70
75
RESPONSE(dB)
80
85
90
95
100
tight
bass
Recommended
volume
[cu.ft]
deep
bass
PORTED
tight
bass
Recommended
volume
[cu.ft]
deep
bass
Use
21
mm
or
3 /
4
inch
thick
Medium
Density
Fiberboard
(MDF)
or
High
Density
Particleboard.
Recommended
Enclosures
*W,
H,
D..................External
Dimensions
KFC-XW1212DVC
Recommended
Enclosures
SEALED
1.0
1.5
2.0
0.8
1.0
1.5
10
20
30
40
50
60
70
FREQUENCY
(Hz)
80
90
100
200
300
400
500
70
75
RESPONSE(dB)
80
85
90
95
100
Model
Name
Volume
W
H
D
Mounting
Hole
Port
Diameter
d
Port
Length
I
Displacement
KFC-XW1212DVC
1.0
375
(14
-
5 /
8)
350
(13
-
5 /
8)
360
(14)
274
(10-
13
/16
)
Sealed
Sealed
0.067
1.5
450
(17
-
9 /
16
)
400
(15
-
5 /
8)
350
(13
-
5 /
8)
76
(3)
127
(5)
(unit)
cu.ft
mm
(in.)
cu.ft
10
20
30
40
50
60
70
FREQUENCY
(Hz)
80
90
100
200
300
400
500
70
75
RESPONSE(dB)
80
85
90
95
100
tight
bass
Recommended
volume
[cu.ft]
deep
bass
PORTED
tight
bass
Recommended
volume
[cu.ft]
deep
bass
Use
21
mm
or
3 /
4
inch
thick
Medium
Density
Fiberboard
(MDF)
or
High
Density
Particleboard.
Recommended
Enclosures
*W,
H,
D..................External
Dimensions
KFC-XW1012DVC
Recommended
Enclosures
SEALED
0.75
1.0
1.5
0.6
0.8
1.25
10
20
30
40
50
60
70
FREQUENCY
(Hz)
80
90
100
200
300
400
500
70
75
RESPONSE(dB)
80
85
90
95
100
Specifications
Caractéristiques
Technische
Daten
Technische
gegevens
Dati
tecnici
Especificaciones
Hinweis
:
KENWOOD
arbeitet
ständig
an
der
technologischen
Weiterentwicklung
seiner
Produkte.
Aus
diesem
Grund
bleibt
die
Änderung
der
technischen
Daten
vorbehalten.
Omerking
:
KENWOOD
technische
gegevens
zijn
ter
produktverbetering
zonder
voorafgaande
kennisgeving
wijzigbaar.
Note
:
KENWOOD
follows
a
policy
of
continuous
advancements
in
development.
For
this
reason
specifications
may
be
changed
without
notice.
Nota
:
KENWOOD
sigue
una
política
de
avances
continuos
en
el
campo
del
desarrollo.
Por
esta
razón,
las
especificaciones
están
sujetas
a
cambios
sin
previo
aviso.
KFC-XW1212DVC
KFC-XW1012DVC
Subwoofer
300
mm
250
mm
Koolstof
PP
Conus
Koolstof
PP
Conus
Nominate
impedantie
2+
2
(Tweevoudige
spreekspoel)
2
+2
(Tweevoudige
spreekspoel)
Piekingangsvermogen
1200
W
1000
W
Nominaal
ingangsvermogen
300
W
250
W
Gevoeligheid
93
dB/W
bij
1
m
91
dB/W
bij
1
m
Free
Air
resonantie
23
Hz
34
Hz
Frekwentierespons
20
-
400
Hz
27
-
400
Hz
Netto
gewicht
7.900
g
5.800
g
KFC-XW1212DVC
KFC-XW1012DVC
Subwoofer
300
mm
250
mm
Carbon-PP-Konus
Carbon-PP-Konus
Nenn-Impedanz
2+
2
(Doppel-Schwingspule)
2+
2
(Doppel-Schwingspule)
Momentane
Spitzenbelastung
1200
W
1000
W
Nenn-Eingangsleistung
300
W
250
W
Ausgangsschalldruckpegel
93
dB/W
bei
1
m
91
dB/W
bei
1
m
Freiluftresonanz
23
Hz
34
Hz
Frequenzgang
20
-
400
Hz
27
-
400
Hz
Nettogewicht
7.900
g
5.800
g
KFC-XW1212DVC
KFC-XW1012DVC
Subwoofer
300
mm
(12")
250
mm
(10")
Carbon
PP
Cone
C
arbon
PP
Cone
Nominal
Impedance
2
+
2
(Dual
Voice
Coil)
2
+
2
(Dual
Voice
Coil)
Peak
Input
Power
1200
W
1000
W
Rated
Input
Power
300
W
250
W
Sensitivity
93
dB/W
at
1
m
91
dB/W
at
1
m
Free
Air
Resonance
23
Hz
34
Hz
Frequency
Response
20
-
400
Hz
27
-
400
Hz
Net
Weight
7,900
g
5,800
g
KFC-XW1212DVC
KFC-XW1012DVC
Altavoz
de
frecuencias
300
mm
250
mm
ultrabajas
Cono
de
carbón
PP
Cono
de
carbón
PP
Impedancia
nominal
2+
2
(Bobina
de
voz
doble)
2+
2
(Bobina
de
voz
doble)
Potencia
máxima
de
entrada
1200
W
1000
W
Potencia
de
entrada
nominal
300
W
250
W
Sensibilidad
93
dB/W
bis
1
m
91
dB/W
bis
1
m
Resonancia
al
afire
libre
23
Hz
34
Hz
Respuesta
de
frecuencia
20
-
400
Hz
27
-
400
Hz
Peso
neto
7.900
g
5.800
g
Model
Name
Volume
W
H
D
Mounting
Hole
Port
Diameter
d
Port
Length
I
Displacement
KFC-XW1012DVC
0.8
350
(13
-
5 /
8)
320
(12
-
7 /
16
)
3
30
(12
-
13
/16
)
226.5
(8-
15
/16
)
Sealed
Sealed
0.035
1.0
350
(13
-
5 /
8)
425
(16
-
9 /
16
)
3
00
(11
-
11
/16
)
76
(3)
102
(4)
(unit)
cu.ft
mm
(in.)
cu.ft
KFC-XW1212DVC
KFC-XW1012DVC
Nota
:
KENWOOD
persegue
una
politica
di
continua
ricerca
e
svilup-
po.
Per
tale
ragione,
i
dati
tecnici
sono
soggetti
a
modifiche
senza
preavviso.
Remarque
:
KENWOOD
applique
une
politique
de
progrès
continus.
Les
car-
actéristiques
peuvent
donc
être
modifiées
sans
préavis.
KFC-XW1212DVC
KFC-XW1012DVC
Subwoofer
300
mm
250
mm
Cono
al
carbonio
PP
Cono
al
carbonio
PP
Impedenza
nominale
2
+2
(A
doppia
bobina
della
fonia)
2+
2
(A
doppia
bobina
della
fonia)
Potenza
di
ingresso
di
picco
1200
W
1000
W
Ingresso
nominale
300
W
250
W
Pressione
suono
emesso
93
dB/W
a
1
m
91
dB/W
a
1
m
Risonanza
nell'
aria
23
Hz
34
Hz
Risposta
in
frequenza
20
-
400
Hz
27
-
400
Hz
Peso
netto
7.900
g
5.800
g
KFC-XW1212DVC
KFC-XW1012DVC
Subwoofer
300
mm
250
mm
Cône
en
polypropylène
de
carbone
Cône
en
polypropylène
de
carbone
Impédance
nominale
2+
2
(Double
bobine
mobile)
2+
2
(Double
bobine
mobile)
Entrée
de
crête
momentanée
1200
W
1000
W
Entrée
nominale
300
W
250
W
Niveau
de
pression
sonore
de
sortie
93
dB/W
à
1
m
91
dB/W
à
1
m
Résonance
air
libre
23
Hz
34
Hz
Réponse
en
fréquence
20
-
400
Hz
27
-
400
Hz
Poids
net
7.900
g
5.800
g
1.5
[cu.ft]
1.0
[cu.ft]
0.8
[cu.ft]
2.0
[cu.ft]:
Port
(d
×
l)
3.5"
×
6.5"
1.5
[cu.ft]:
Port
(d
×
l)
3"
×
5"
1.0
[cu.ft]:
Port
(d
×
l)
2.5"
×
5"
1.25
[cu.ft]
0.8
[cu.ft]
0.6
[cu.ft]
1.5
[cu.ft]:
Port
(d
×
l)
3".5
×
4.5"
1.0
[cu.ft]:
Port
(d
×
l)
3"
×
4"
0.75
[cu.ft]:
Port
(d
×
l)
2.5"
×
3.5"
Example
2
Series
connection
:
One
Amplifier
and
One
Subwoofer
Exemple
2
Connexion
série
:Un
amplificateur
et
un
Subwoofer
Beispiel
2
S
erielle
Verbindung
:
Ein
Verstärker
und
ein
Subwoofer
Voorbeeld
2
Serieschakeling
:
Eén
versterker
en
één
subwoofer
Esempio
2
Collegamento
in
serie
:
un
amplificatore
ed
un
subwoofer
Ejemplo
2
Conexión
en
serie
:
Un
amplificador
y
un
Subwoofer
Short
pin
cord
(Parts
included)
Cordon
à
broche
courte
(Pieces
comprises)
Kurzes
Pinkabel
(Mitgeliefertes
zubehör)
Korte
verbindingskabel
(Bijgeleverde
onderdelen)
Cavo
a
spinotti
corti
(Parti
incluse)
Cable
de
clavijas
cortas
(Partes
incluidas)