background image
2.
Power
supply
voltage
--
Connect
the
illumination
lamp-equipped
speakers
to
DC
12V,
negative
ground.
Tension
d'alimentation
--
Raccorder
les
haut-parleurs
munis
d'in
éclairage
sur
12
V
CC,
mise
à
la
terre
négative.
Betriebsspannung
--
Die
Lautsprecher
mit
Beleuchtung
an
Gleichstrom
12
V
mit
negativer
Masse
anschließen.
Spanningvoorziening
--
Verbind
de
luidsprekers
voorzien
van
verlichting
met
een
12
Volt,
negatieve
geaarde
gelijkstroombron.
Alimentazione
--
Se
i
diffusori
possiedono
indicatori,
collegateli
ad
una
sorgente
di
energia
a
12V
di
c.c.
a
terra
negativa.
Tensión
de
alimentación
--
Conecte
los
altavoces
equipados
con
lámpara
de
iluminación
a
una
batería
de
12
V
CC
con
puesta
a
masa
negativa.
3.
Water
and
moisture
--
Do
not
install
the
speakers
in
locations
which
may
be
subject
to
water
or
moisture.
Eau
et
humidité
--
Ne
pas
installer
les
haut-parleurs
dans
des
endroits
ils
peuvent
être
exposés
à
de
l'eau
ou
à
l'humidité.
Wasser
und
Feuchtigkeit
--
Die
Lautsprecher
nicht
an
Stellen
ein-
bauen,
wo
sie
Wasser
oder
Feuchtigkeit
ausgesetzt
werden.
Water
en
vocht
--
Installeer
de
luid-
sprekers
niet
op
plaatsen
waar
ze
mogelijk
aan
water
of
vocht
bloot
wor-
den
gesteld.
Acqua
ed
umidità
--
Non
installate
i
diffusori
in
posizioni
esposte
ad
acqua
ed
umidità.
Agua
y
humedad
--
No
instale
los
altavoces
en
lugares
sometidos
al
agua
o
a
la
humedad.
4
.
Dust
and
unstable
locations
--
Do
not
install
the
speakers
in
unstable
locations
or
locations
subject
to
dust.
Poussière
et
endroits
instables
--
Ne
pas
installer
les
haut-parleurs
dans
des
endroits
instables
ou
exposés
à
de
la
poussière.
Staub
und
unstabile
Stellen
--
Die
Lautsprecher
nicht
an
unstabilen
Stellen
oder
Stellen,
wo
sie
Staub
aus-
gesetzt
sind,
einbauen.
Stoffige
en
instabiele
plaatsen
--
Installeer
de
luidsprekers
niet
op
stof-
fige
plaatsen
of
instabiele
plaatsen
onderhevig
aan
trillingen.
Urti
e
polvere
--
Non
installate
i
diffu-
sori
in
posizioni
pericolose
instabili
o
esposte
a
polvere
e
sporco.
Polvo
y
ubicaciones
inestables
--
No
instale
los
altavoces
en
lugares
inestables
ni
en
lugares
donde
haya
polvo.
Note:
Observe
the
following
cautions
to
prevent
damage
to
the
speakers.
·Y
ou
cannot
input
the
same
power
as
"peak
power"
continually.
·When
the
volume
is
set
too
high,
the
sound
may
be
distorted
or
abnormal.
Reduce
the
volume
promptly
in
case
of
such
phenomena.
·While
the
listening
volume
is
set
to
a
high
level,
do
not
load
or
eject
a
disc
or
cassette
tape
or
operate
the
selector
and
power
switches
of
the
amplifier.
Remarque:
Respecter
les
consignes
suivantes
pour
éviter
que
les
haut
-
parleurs
ne
soient
endommagés.
·V
ous
ne
pouvez
pas
régler
une
puissance
identique
à
la
"puissance
crête"
de
façon
continue.
·Si
le
niveau
de
sortie
est
trop
puissant,
les
sons
peuvent
étre
déformés
ou
anormaux.
Réduire
le
niveau
de
sortie
aussitôt
que
l'on
constate
ce
phénomène.
·Si
le
niveau
de
sortie
a
été
réglé
à
une
valeur
élevée,
ne
pas
mettre
en
place
ou
éjecter
un
disque
ou
une
cassette,
ne
pas
agir
sur
les
sélecteurs
ou
l'interrupteur
d'alimentation
de
l'amplificateur.
Hinweis:
Die
folgenden
Hinweise
beachten,
um
Schäden
der
Lautsprecher
zu
verhin-
dern.
·Es
kann
nicht
die
gleiche
Leistung
kontinuierlich
als
"Spitzenleistung"
eingegeben
werden.
·Wenn
die
Lautstärke
zu
hoch
eingestellt
wird,
kann
der
Klang
verzerrt
sein
oder
unnormal
klingen.
In
diesem
Fall
sollte
die
Lautstärke
umgehend
vermindert
werden.
·Während
die
Lautstärke
auf
einem
hohen
Pegel
eingestellt
ist,
keine
CD
oder
Kassette
einlegen
oder
entnehmen
und
nicht
die
Wahlschalter
und
den
Netzschalter
des
Verstärkers
betätigen.
Opmerking:
Voorkom
beschadiging
van
de
luidspreker
en
let
derhalve
op
de
volgende
punten.
·U
kunt
de
luidsprekers
niet
continue
op
"piekvermogen"
belasten.
·Wanneer
het
volume
te
hoog
is
ingesteld,
wordt
het
geluid
vervormd
of
klinkt
het
geluid
niet
normaal.
Verlaag
in
dat
geval
direkt
het
volume.
·Plaats
of
verwijder
geen
CD
of
cassette
en
bedien
de
keuzeschakelaar
en
spannìngsschakelaar
van
de
versterker
niet
wanneer
het
volume
op
een
hoog
niveau
is
gesteld.
Nota:
Per
evitare
danni
ai
diffusori,
osservate
le
seguenti
precauzioni.
·Non
è
possibile
alimentare
continuamente
i
"correnti
di
cresta".
·Se
il
volume
è
troppo
alto,
il
suono
può
risultare
distorto
o
anormale.
In
tat
caso,
riducete
il
volume
immediatamente.
·Se
il
volume
di
ascolto
è
stato
impostato
ad
un
livello
elevato,
non
caricate
o
espellete
un
disco
o
una
cassetta,
non
azionate
il
selettore
gli
interrut-
tori
di
alimentazione
dell'amplificatore.
Nota:
Tome
las
precauciones
siguientes
para
evitar
estropear
los
altavoces.
·N
o
es
posible
suministrar
la
misma
potencia
como
"potencia
máxima"
con-
tinuamente.
·Cuando
ajuste
un
volumen
demasiado
alto,
el
sonido
podrá
distorsionarse
o
no
ser
normal.
Reduzca
rápidamente
el
volumen
en
este
caso.
·Mientras
el
volumen
de
escucha
esté
ajustado
a
un
nivel
alto,
no
introduzca
ni
expulse
un
disco
o
un
casete,
ni
utilice
los
selectores
ni
el
interruptor
de
la
alimentación
del
amplificador.
IMPOR
TANT
SAFEGUARDS
Caution
:
Read
this
page
carefully
to
keep
your
safety.
A
VER
TISSEMENTS
IMPOR
TANTS
Attention
:
Lire
attentivement
cette
page
pour
votre
sécurité.
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
Achtung:
Diese
Seite
aus
Sicherheitsgründen
sorgfältig
durchlesen.
BELANGRIJKE
VOORZORGSMAA
TREGELEN
Let
op:
Lees
voor
uw
veiligheid
deze
bladzijde
zorgvuldig
door.
PRECAUZIONI
IMPOR
TANTI
Attenzione
:
Per
vostra
sicurezza,
leggete
attenta-
mente
questa
pagina.
A
VISOS
IMPOR
TANTES
Precaución:
Para
su
seguridad,
lea
con
atención
esta
página.
1
.Suffocation
--
After
taking
the
unit
out
of
the
polyethylene
bag,
be
sure
to
dispose
of
the
polyethylene
bag
out
of
the
reach
of
children.
Otherwise,
they
may
play
with
the
bag,
which
could
cause
hazard
of
suffocation.
Etouffement
--
Après
avoir
retiré
l'appareil
du
sac
de
polyéthylène,
bien
placer
ce
dernier
hors
de
la
portée
des
enfants.
S'ils
jouent
avec
ce
sac,
un
risque
d'étouffement
est
possible.
Erstickungsgefahr
--
Nach
der
Entnahme
der
Lautsprecher
aus
dem
Polyäthylenbeutel
muß
dieser
für
Kinder
unerreichbar
endsorgt
werden.
Wenn
Kinder
mit
dem
Beutel
spielen,
besteht
Erstickungsgefahr.
Verstikking
--
Nadat
u
de
luidsprekers
uit
de
polyethyleen
zak
heeft
verwijderd,
moet
u
deze
zak
weggooien.
Zorg
dat
de
zak
uit
de
buurt
van
kinderen
blijft.
Kinderen
zouden
met
de
zak
kunnen
gaan
spelen
en
de
zak
bijvoorbeeld
over
hun
hoofd
trekken
met
verstikking
tot
gevolg.
Pericolo
di
soffocamento
--
Estratta
l'unità
dal
sacchetto
in
polietilene,
gettatelo
in
modo
che
non
possa
cadere
in
mano
a
bambini.
Essi
potrebbero
altrimenti
rimanere
soffocati.
Asfixia
--
Después
de
sacar
la
unidad
de
la
bolsa
de
poli-
etileno,
asegúrese
de
poner
la
bolsa
de
polietileno
donde
no
puedan
alcanzarla
los
niños.
De
otra
forma,
éstos
podrían
jugar
con
la
bolsa
y
se
podría
producir
un
peligro
de
asfixia.
5.
Modification
--
Do
not
attempt
to
open
or
modify
the
unit,
for
this
could
cause
fire
hazard
or
malfunction.
Modification
--
Ne
pas
essayer
de
démonter
ni
de
modifier
l'appareil
car
ceci
risque
de
provoquer
un
risque
d'incendie
ou
un
fonctionnement
incorrect.
Veränderungen
--
Niemals
versuchen,
die
Lautsprecher
zu
öffnen
oder
zu
verändern,
weil
dadurch
Feuergefahr
und
Fehlfunktionen
her-
vorgerufen
werden
können.
Aanpassingen
--
Voorkom
brand
of
beschadiging
en
open
derhalve
de
luidsprekers
niet
en
breng
er
geen
veranderingen
in
aan.
Modifiche
--
Non
tentate
di
aprire
o
modificare
l'unità,
dato
che
ciò
potrebbe
causare
incendi
o
errori
di
fun-
zionamento.
Modificación
--
No
trate
de
abrir
ni
modificar
la
unidad
porque
podría
producirse
un
peligro
de
incen-
dio
o
una
avería.
6.
Cleaning
--
Do
not
use
gasoline,
naphtha,
or
any
type
of
solvent
to
clean
the
speakers.
Clean
by
wiping
with
a
soft,
dry
cloth.
Nettoyage
--
Ne
pas
utiliser
d'essence,
de
naphte
ni
de
diluant
pour
nettoyer
les
haut-parleurs.
Les
nettoyer
avec
un
chiffon
doux
et
sec.
Reinigung
--
Zum
Reinigen
der
Lautsprecher
niemals
Benzin,
Farbverdünner
oder
andere
Lösungsmittel
ver-
wenden.
Zum
Reinigen
ein
weiches,
trockenes
Tuch
verwenden.
Reinigen
--
Gebruik
geen
benzine,
thinner
of
andere
oplosmiddelen
voor
het
reinigen
van
de
luidsprekers.
Reinig
de
luidsprekers
met
een
zachte,
droge
doek.
Pulizia
--
Non
pulite
l'unità
con
benzina,
nafta
o
sol-
venti
molto
volatili
in
generale.
Usate
solo
un
panno
morbido
ed
asciutto.
Limpieza
--
No
utilice
gasolina,
nafta
ni
ningún
otro
tipo
de
disolvente
para
limpiar
los
altavoces.
Límpielos
con
un
paño
suave
y
seco.
7.
Malfunction
--
In
the
event
the
unit
generates
smoke
or
abnormal
smell
or
no
sound
comes
out
from
the
speaker,
immediately
switch
the
power
OFF.
After
this,
please
contact
your
dealer
or
nearest
service
station
as
soon
as
possible.
Mauvais
fonctionnement
--
Dans
le
cas
l'appareil
dégage
de
la
fumée
ou
une
odeur
anormale,
ou
si
aucun
son
ne
provient
du
haut-parleur,
couper
immédiatement
l'alimentation.
Contacter
ensuite
votre
concessionnaire
ou
cen-
tre
de
service
le
plus
proche
le
plus
rapidement
possible.
Fehlfunktion
--
Wenn
aus
dem
Gerät
Rauch
austritt
oder
kein
Ton
von
den
Lautsprechern
zu
hören
ist,
so
schalten
Sie
sofort
die
Stromversorgung
aus.
Wenden
Sie
sich
anschließend
so
bald
wie
möglich
an
Ihren
Händler
oder
an
die
nächstliegende
Kundendienststation.
Storing
--
Wanneer
er
rook
of
een
vreemde
geur
uit
de
luidsprekers
komt
of
deze
in
het
geheel
geen
geluid
produceren,
moet
u
direct
de
stroom
uit
(OFF)
schakelen.
Raadpleeg
vervolgens
uw
handelaar
of
een
erkend
onderhouds-
centrum.
Malfunzionamento
--
Nel
caso
che
l'unità
producesse
del
fumo
o
un
odore
anomalo,
oppure
non
si
sentisse
nessun
suono
dagli
altoparlanti,
spegnerla
immediatamente
(OFF).Ciò
fatto,
contattare
appena
possibile
il
rivenditore
di
fiducia
o
il
centro
di
assistenza
tecnica
più
vicino.
Fallo
de
funcionamiento
--
En
caso
de
que
la
unidad
genere
humos
u
olores
anormales
o
no
genere
sonido
a
través
del
altavoz,
desconecte
inmediata-
mente
la
alimentación.
Después,
consulte
con
su
concesionario
o
centro
de
reparaciones
más
cercano
tan
pronto
como
sea
posible.
KFC-W3514DVC
SUBWOOFER
INSTRUCTION
MANUAL
SUBWOOFER
MODE
D'EMPLOI
SUBWOOFER
BEDIENUNGSANLEITUNG
SUBWOOFER
GEBRUIKSAANWIJZING
SUBWOOFER
ISTRUZIONI
PER
L
'USO
SUBWOOFER
MANUAL
DE
INSTRUCCIONES
B61-1282-00
(MND)
System connections
First, check the power of the amplifier. If the power of the amplifier is higher than the subwoofer's rated input power,
increase the number of subwoofers so that the power fed to each subwoofer is lower than its rated input power, or lower
the sensitivity of the amplifier. Supplying power greater than its rated input power of the subwoofer will cause noise and/or
breakage. Also, if using multiple subwoofers, be careful about the total impedance. Change the connecting pattern of the
speakers according to the capable impedance of the amplifier.
Raccordement de l'ensemble
Vérifier d'abord la puissance de l'amplificateur. Si la puissance de l'amplificateur est plus élevée que la puissance d'entrée
nominale du subwoofer, augmenter le nombre de subwoofers de façon à ce que la puissance par subwoofer soit inférieure
à la puissance d'entrée nominale, ou inférieure à la sensibilité de l'amplificateur. Le fait d'appliquer une puissance
supérieure à la puissance d'entrée nominale du subwoofer va créer des parasites et/ou provoquer une panne. Aussi, en cas
d'utilisation de plusieurs subwoofers, surveiller l'impédance totale. Modifier le schéma de connexion des haut-perleurs en
fonction de l'impédance de l'amplificateur.
Systemanschlüsse
Prüfen Sie zuerst die Leistung des Verstärkers. Wenn die Leistung des Verstärkers höher als die Nenneingangsleistung des
Subwoofers ist, erhöhen Sie die Anzahl der Subwoofer, so daß die Leistung pro Subwoofer niedriger ist als die
Nenneingangsleistung, oder senken Sie die Empfindlichkeit des Verstärkers. Wenn eine höhere Leistung als die
Nenneingangsleistung des Subwoofers angelegt wird, werden Störungen und/oder ein Geräteausfall verursacht. Bei paral-
lel geschalteten Subwoofern auf die Gesamtimpedanz achten. Ändern Sie das Anschlußschema der Lautsprecher
entsprechend der zulässigen Impedanz des Verstärkers.
Example 1 Parallel connection : One Amplifier and One Subwoofer
Exemple 1 Connexion parallèle : Un amplificateur et un Subwoofer
Beispiel 1 Parallelverbindung: Ein Verstärker und ein Subwoofer
Voorbeeld 1 Parallelle schakeling: Eén versterker en één subwoofer
Esempio 1 Collegamento in parallelo: un amplificatore ed un subwoofer
Ejemplo 1 Conexión en paralelo: Un amplificador y un Subwoofer
Example 2 Series connection : One Amplifier and One Subwoofer
Exemple 2 Connexion série : Un amplificateur et un Subwoofer
Beispiel 2 Serielle Verbindung: Ein Verstärker und ein Subwoofer
Voorbeeld 2 Serieschakeling: Eén versterker en één subwoofer
Esempio 2 Collegamento in serie: un amplificatore ed un subwoofer
Ejemplo 2 Conexión en serie: Un amplificador y un Subwoofer
Example 3 Series-Parallel connection : One Amplifier and Two Subwoofers
Exemple 3 Connexion série-parallèle : Un amplificateur et deux Subwoofers
Beispiel 3 Serielle/Parallele Verbindung: Ein Verstärker und zwei Subwoofer
Voorbeeld 3 Serieparallelschakeling: Eén versterker en twee subwoofers
Esempio 3 Collegamento in serie-parallelo: un amplificatore e due subwoofer
Ejemplo 3 Conexión en serie-parallelo: Un amplificador y dos Subwoofers
Example 4 Bi-amplifer connection : Two Amplifiers and One Subwoofer
Exemple 4 Connexion bi-amplis : Deux amplificateurs et un Subwoofer
Beispiel 4 Bi-Verstärker-Verbindung: Zwei Verstärker und ein Subwoofer
Voorbeeld 4 Schakeling met tweevoudige versterkers: Twee versterkers en één subwoofer
Esempio 4 Collegamento con due amplificatori: due amplificatori ed un subwoofer
Ejemplo 4 Conexión con dos amplificadores: Dos amplificadores y un Subwoofer
Example 5 Bi-amplifier connection : Four Amplifiers and Two Subwoofers
Exemple 5 Connexion bi-amplis : Quatre amplificateurs et deux Subwoofers
Beispiel 5 Bi-Verstärker-Verbindung: Vier Verstärker und zwei Subwoofer
Voorbeeld 5 Schakeling met tweevoudige versterkers: Vier versterkers en twee subwoofers
Esempio 5 Collegamento con due amplificatori: quattro amplificatori e due subwoofer
Ejemplo 5 Conexión con dos amplificadores: Cuatro amplificadores y dos Subwoofers
Example 6 Bi-amplifier connection : Eight Amplifiers and Four Subwoofers
Exemple 6 Connexion bi-amplis : Huit amplificateurs et quatre Subwoofers
Beispiel 6 Bi-Verstärker-Verbindung: Acht Verstärker und vier Subwoofer
Voorbeeld 6 Schakeling met tweevoudige versterkers: Acht versterkers en vier subwoofers
Esempio 6 Collegamento con due amplificatori: otto amplificatori e quattro subwoofer
Ejemplo 6 Conexión con dos amplificadores: Ocho amplificadores y cuatro Subwoofers
Systemaansluitingen
Controleer eerst het vermogen van de versterker. Als het vermogen van de versterker hoger is dan het nominale
ingangsvermogen van de subwoofer, gebruikt u een groter aantal subwoofers zodat het vermogen per subwoofer lager is
dan het nominale ingangsvermogen of de gevoeligheid van de versterker. Het te hoog belasten van de luidspreker kan ruis
veroorzaken of de luidspreker doen beschadigen. Bij gebruik van meerdere subwoofers moet u bovendien letten op de
totale impedantie. Verander het aansluitpatroon van de luidsprekers op basis van de impedantie van de versterker.
Connessioni del sistema
Innanzi tutto, controllate la tensione dell'amplificatore. Se la tensione dell'amplificatore supera la tensione di entrata nomi-
nale del subwoofer, aumentate il numero di subwoofer in modo tale ché la tensione per ogni subwoofer sia inferiore rispet-
to alla tensione di ingresso nominale oppure inferiore al sensibilità dell'amplificatore. Se fornite una tensione superiore
rispetto alla tensione di ingresso nominale del subwoofer, questo può causare la generazione di rumore e/o dar luogo a
guasti. Inoltre, se usate più subwoofer, fate attenzione all'impedenza totale. Cambiate la struttura di collegamento degli
altoparlanti a seconda dell'impedenza ammessa dall'amplificatore.
Conexiones del sistema
Primero, compruebe la potencia del amplificador. Si la potencia del amplificador es mayor que la potencia de entrada nomi-
nal del altavoz de frecuencias ultrabajas (subwoofer), aumente el número de altavoces de frecuencias ultrabajas de manera
tal que la potencia por cada altavoz sea menor que la potencia de entrada nominal, o menor que la sensibilidad del amplifi-
cador. El suministro de una potencia mayor que la potencia de entrada nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas
causará ruido y/o ruptura. Asimismo, si usa múltiples altavoces de frecuencias ultrabajas, tenga cuidado con la impedancia
total. Cambie el patrón de conexión de los altavoces según la capacidad de impedancia del amplificador.
Short pin cord (Parts included)
Cordon à broche courte (Pieces comprises)
Kurzes Pinkabel (Mitgeliefertes zubehör)
Korte verbindingskabel (Bijgeleverde onderdelen)
Cavo a spinotti corti (Parti incluse)
Cable de clavijas cortas (Partes incluidas)
Information
on
Disposal
of
Old
Electrical
and
Electronic
Equipment
(applicable
for
EU
countries
that
have
adopted
separate
waste
collection
systems)
Products
with
the
symbol
(crossed-out
wheeled
bin)
cannot
be
disposed
as
household
waste.
Old
electrical
and
electronic
equipment
should
be
recycled
at
a
facility
capable
of
handling
these
items
and
their
waste
byproducts.
Contact
your
local
authority
for
details
in
locating
a
recycle
facility
nearest
to
you.
Proper
recycling
and
waste
dispos-
al
will
help
conserve
resources
whilst
preventing
detrimental
effects
on
our
health
and
the
environment.
Information
sur
l'élimination
des
anciens
équipements
électriques
et
électroniques
(appli-
cable
dans
les
pays
de
l'Union
Européenne
qui
ont
adopté
des
systèmes
de
collecte
sélective)
Les
produits
sur
lesquels
le
pictogramme
(poubelle
barrée)
est
apposé
ne
peuvent
pas
être
éliminés
comme
ordures
ménagères.
Les
anciens
équipements
électriques
et
électroniques
doivent
être
recyclés
sur
des
sites
capables
de
traiter
ces
produits
et
leurs
déchets.
Contactez
vos
autorités
locales
pour
connître
le
site
de
recyclage
le
plus
proche.
Un
recyclage
adapté
et
l'élimination
des
déchets
aideront
à
conserver
les
ressources
et
à
nous
préserver
des
leurs
effets
nocifs
sur
notre
santé
et
sur
l'environnement.
Entsorgung
von
gebrauchten
elektrischen
und
elektronischen
Geräten
(anzuwenden
in
den
Ländern
der
Europäischen
Union
und
anderen
europäischen
Ländern
mit
einem
sepa-
raten
Sammelsystem
für
solche
Geräte)
Das
Symbol
(durchgestrichene
Mülltonne)
auf
dem
Produkt
oder
seiner
Verpackung
weist
darauf
hin,
dass
dieses
Produkt
nicht
als
normaler
Haushaltsabfall
behandelt
werden
darf,
sondern
an
einer
Annahmestelle
für
das
Recycling
von
elektrischen
und
elektronischen
Geräten
abgegeben
werden
muss.
Durch
Ihren
Beitrag
zur
korrekten
Entsorgung
dieses
Produktes
schützen
Sie
die
Umwelt
und
die
Gesundheit
Ihrer
Mitmenschen.
Unsachgemässe
oder
falsche
Entsorgung
gefährden
Umwelt
und
Gesundheit.
Weitere
Informationen
über
das
Recycling
dieses
Produktes
erhalten
Sie
von
Ihrer
Gemeinde
oder
den
kommunalen
Entsorgungsbetrieben.
Informatie
over
het
weggooien
van
elektrische
en
elektronische
apparatuur
(particulieren)
Dit
symbool
geeft
aan
dat
gebruikte
elektrische
en
elektronische
producten
niet
bij
het
normale
huishoudelijke
afval
mogen.
Lever
deze
producten
in
bij
de
aangewezen
inzamelingspunten,
waar
ze
gratis
worden
geaccepteerd
en
op
de
juiste
manier
worden
verwerkt,
teruggewonnen
en
herge-
bruikt.
Voor
inleveradressen
zie
www.nvmp.nl,
www.ictmilieu.nl,
www.stibat.nl.
Wanneer
u
dit
product
op
de
juiste
manier
als
afval
inlevert,
spaart
u
waardevolle
hulpbronnen
en
voorkomt
u
potentiële
negatieve
gevolgen
voor
de
volksgezondheid
en
het
milieu,
die
anders
kunnen
ontstaan
door
een
onjuiste
verwerking
van
afval.
Informazioni
sullo
smaltimento
delle
vecchie
apparecchiature
elettriche
ed
elettroniche
(valido
per
i
paesi
europei
che
hanno
adottato
sistemi
di
raccolta
separata)
Iprodotti
recanti
il
simbolo
di
un
contenitore
di
spazzatura
su
ruote
barrato
non
possono
essere
smaltiti
insieme
ai
normali
rifiuti
di
casa.
I
vecchi
prodotti
elettrici
ed
elettronici
devono
essere
rici-
clati
presso
una
apposita
struttura
in
grado
di
trattare
questi
prodotti
e
di
smaltirne
i
loro
compo-
nenti.
Per
conoscere
dove
e
come
recapitare
tali
prodotti
nel
luogo
a
voi
più
vicino,
contattare
l'apposito
ufficio
comunale.
Un
appropriato
riciclo
e
smaltimento
aiuta
a
conservare
la
natura
e
a
prevenire
effetti
nocivi
alla
salute
e
all'ambiente.
Información
acerca
de
la
eliminación
de
equipos
eléctricos
y
electrónicos
al
final
de
la
vida
útil
(aplicable
a
los
países
de
la
Unión
Europea
que
hayan
adoptado
sistemas
independi-
entes
de
recogida
de
residuos)
Los
productos
con
el
símbolo
de
un
contenedor
con
ruedas
tachado
no
podrán
ser
desechados
como
residuos
domésticos.
Los
equipos
eléctricos
y
electrónicos
al
final
de
la
vida
útil,
deberán
ser
reciclados
en
instalaciones
que
puedan
dar
el
tratamiento
adecuado
a
estos
productos
y
a
sus
subproductos
residuales
correspondientes.
Póngase
en
contacto
con
su
administración
local
para
obtener
información
sobre
el
punto
de
recogida
más
cercano.
Un
tratamiento
correcto
del
reciclaje
y
la
eliminación
de
residuos
ayuda
a
conservar
los
recursos
y
evita
al
mismo
tiempo
efectos
perjudiciales
en
la
salud
y
el
medio
ambiente.


background image
Subwoofer
300
mm
(12")
Titanium
coated
cone
Nominal
Impedance
4
+
4
(Dual
voice
coil)
Peak
Input
Power
1,500
W
Rated
Input
Power
380
W
Sensitivity
93
dB/W
at
1
m
Free
Air
Resonance
37.2
Hz
Frequency
Response
25
-
800
Hz
Net
Weight
5,980
g
Technical
specifications
SYMBOL
UNIT
VALUE
Nominal
lmpedance
Z
4
+
4
DC
Resistance
Revc
3.25
+
3.25
Voice
Coil
Inductance
Levc
mH
4.09
Piston
Area
Sd
sq.m
0.05
Force
Factor
BL
T·m
18.55
Volume
Acoustic
Vas
liter
35.43
Compliance
cu.ft
1.25
Moving
Mass
Mms
g
161
Resonance
Frequency
Fs
Hz
38.9
Mechanical
Q
Factor
Qms
3.68
Electrical
Q
Factor
Qes
0.36
Total
Q
Factor
Qts
0.32
Peak
Power
W
1,500
Peak
Excursion
Xmax
mm
14
Displacement
cc
5,865
cu.ft
0.21
Mounting
Depth
mm
(in.)
172
(6-3/4)
Weight
of
Magnet
g
(oz)
1,200(42.3)
Voice
Coil
Diameter
mm
(in.)
65(2-9/16)
tight
bass
Recommended
volume
[cu.ft]
deep
bass
PORTED
tight
bass
Recommended
volume
[cu.ft]
deep
bass
2.2
[cu.ft]:
Port
(d
×
l)
3.5"
×
6.5"
1.7
[cu.ft]:
Port
(d
×
l)
3.5"
×
6"
1.2
[cu.ft]:
Port
(d
×
l)
3"
×
5"
Use
21
mm
(3/4
inch)
thick
Medium
Density
Fiberboard
(MDF)
or
High
Density
Particleboard.
Recommended
Enclosures
*W,
H,
D..................External
Dimensions
Recommended
Enclosures
SEALED
1.7
[cu.ft]
1.2
[cu.ft]
1.0
[cu.ft]
Model
Name
Volume
W
H
D
Mounting
Hole
Port
Diameter
d
P
ort
Length
I
D
isplacement
KFC-W3514DVC
1.2
375
(14-3/4)
3
62
(14-1/4)
360
(14-3/16)
282
(11-1/8)
Sealed
Sealed
0.2
1.7
460
(18-1/8)
4
10
(16-1/8)
357
(14-1/16)
89
(3-1/2)
152
(6)
(unit)
cu.ft
mm
(in.)
cu.ft
Specifications
/
Caractéristiques
/
T
echnische
Daten
Technische
gegevens
/
Dati
tecnici
/
Especificaciones
Hinweis:
KENWOOD
arbeitet
ständig
an
der
technologischen
Weiterentwicklung
seiner
Produkte.
Aus
diesem
Grund
bleibt
die
Änderung
der
technischen
Daten
vorbehalten.
Omerking
KENWOOD
technische
gegevens
zijn
ter
produktverbetering
zonder
voorafgaande
kennisgeving
wijzigbaar.
Nota:
KENWOOD
persegue
una
politica
di
continua
ricerca
e
sviluppo.
Per
tale
ragione,
i
dati
tecnici
sono
soggetti
a
modi-
fiche
senza
preavviso.
Note:
KENWOOD
follows
a
policy
of
continuous
advancements
in
development.
For
this
reason
specifications
may
be
changed
without
notice.
Remarque:
KENWOOD
applique
une
politique
de
progrès
continus.
Les
caractéristiques
peuvent
donc
être
modifiées
sans
préavis.
Nota:
KENWOOD
sigue
una
política
de
avances
continuos
en
el
campo
del
desarrollo.
Por
esta
razón,
las
especificaciones
están
sujetas
a
cambios
sin
previo
aviso.
Subwoofer
300
mm
Conus
met
titanium
afwerking
Nominate
impedantie
4
+
4
(Tweevoudige
spreekspoel)
Piekingangsvermogen
1.500
W
Nominaal
ingangsvermogen
380
W
Gevoeligheid
93
dB/W
bij
1
m
Free
Air
resonantie
37,2
Hz
Frekwentierespons
25
-
800
Hz
Netto
gewicht
5.980
g
Subwoofer
300
mm
Konusmembran
mit
Titanbeschichtung
Nenn-Impedanz
4
+
4
(Doppel-Schwingspule)
Momentane
Spitzenbelastung
1.500
W
Nenn-Eingangsleistung
380
W
Ausgangsschalldruckpegel
93
dB/W
bei
1
m
Freiluftresonanz
37,2
Hz
Frequenzgang
25
-
800
Hz
Nettogewicht
5.980
g
Subwoofer
300
mm
Cono
rivestito
al
titanio
Impedenza
nominale
4
+
4
(A
doppia
bobina
della
fonia)
Potenza
di
ingresso
di
picco
1.500
W
Ingresso
nominale
380
W
Pressione
suono
emesso
93
dB/W
a
1
m
Risonanza
nell'
aria
37,2
Hz
Risposta
in
frequenza
25
-
800
Hz
Peso
netto
5.980
g
Subwoofer
300
mm
Cône
à
enduit
de
titane
Impédance
nominale
4
+
4
(Double
bobine
mobile)
Entrée
de
crête
momentanée
1.500
W
Entrée
nominale
380
W
Niveau
de
pression
sonore
de
sortie
93
dB/W
à
1
m
Résonance
air
libre
37,2
Hz
Réponse
en
fréquence
25
-
800
Hz
Poids
net
5.980
g
Altavoz
de
frecuencias
300
mm
ultrabajas
Cono
revestido
de
titanio
Impedancia
nominal
4
+
4
(Bobina
de
voz
doble)
Potencia
máxima
de
entrada
1.500
W
Potencia
de
entrada
nominal
380
W
Sensibilidad
93
dB/W
bis
1
m
Resonancia
al
afire
libre
37,2
Hz
Respuesta
de
frecuencia
25
-
800
Hz
Peso
neto
5.980
g
Dimensions
/
Dimensions
/
Abmessungen
Afmetingen
/
Dimensioni
/
Dimensiones
Installation 1.
Place
the
supplied
template
on
the
panel
and
then
mark
the
hole
positions.
2.
Cut
open
a
large
hole
and
make
screw
holes.
3
.
Peel
off
the
covering
sheet
from
the
spacer,
and
attach
the
spacer
on
the
back
of
the
speaker
flange
so
that
the
flange
is
completely
covered.
Installation 1.
Placer
le
gabarit
fourni
sur
le
panneau
et
marquer
les
positions
des
trous.
2.
Découper
un
trou
de
grande
dimension
et
percer
trous
pour
les
vis.
3.
Retirez
la
feuille
de
protection
placée
sur
la
bande
et
fixez
cette
bande
sur
le
bord
arrière
du
haut-parleur
de
manière
qu'il
soit
entièrement
couvert.
Einbau 1.
Die
mitgelieferte
Schablone
auf
das
Blech
legen
und
die
Lochpositionen
markieren.
2.
Eine
große
Öffnung
schneiden
und
Schraubenlöcher
bohren.
3.
Die
Schutzfolie
vom
Abstandshalter
abziehen
und
den
Abstandshalter
an
der
Rückseite
des
Lautsprecherflansches
so
anbringen,
daß
der
Flansch
vollständig
bedeckt
ist.
Installatie 1.
Plaats
het
bijgeleverde
malplaatje
op
het
paneel
en
markeer
de
gaten.
2.
Snijd
een
opening
en
maak
schroefgaten.
3.
Verwijder
het
beschermende
vet
van
de
tussenring
en
bevestig
de
tussenring
aan
de
achterzijde
van
de
luidsprekerflens
zodat
de
flens
geheel
bedekt
is.
Installazione 1.
Posate
la
mascherina,
in
dotazione,
sul
pannello
e
marcate
le
posizioni
per
i
fori.
2.
Tagliate
un
grande
foro
e
eseguirei
fori
per
le
viti.
3.
Togliete
il
foglio
protettivo
del
distanziale
e
applicatelo
sul
bordo
posteriore
del
diffusore,
in
modo
che
esso
sia
completamente
coperto.
Instalación 1.
Ponga
la
plantilla
suministrada
en
el
panel
y
luego
marque
las
posiciones
de
los
agujeros.
2.
Haga
un
agujero
grande
y
agujeros
para
los
tornillos.
3.
Desprenda
la
cubierta
del
espaciador
y
coloque
el
espaciador
en
la
parte
pos-
terior
de
la
brida
del
altavoz
para
que
la
brida
quede
cubierta
completamente.
Parts
included
/
Pieces
comprises
Mitgeliefertes
zubehör
/
Bijgeleverde
onderdelen
Parti
incluse
/
Partes
incluidas