background image
MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
MIKRO KOMPONENTENSYSTEEM
SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES
SISTEMA A MICROCOMPONENTI
UX-V30R
UX-V330R
AUTO REVERSE
AUTO TAPE SELECTOR
TAPE
DOWN
UP
MULTI CONTROL
TAPE
FM/AM
CD
STANDBY/ON
PHONES
MD/
AUX
REC
REV.
MODE
AHB
PRO
TIMER
CLOCK
VERTICAL DISC
LOADING MECHANISM
COMPACT
DIGITAL AUDIO
VOLUME
CD
OPEN/CLOSE
REMOTE CONTROL RM-RXUV5R
DIMMER
SLEEP
DISPLAY
FM MODE
MD/AUX
AHB PRO
AUTO
PRESET
CD
PROGRAM RANDOM
REPEAT
BASS
TREBLE
CANCEL
PTY/EON
UP
SET
DOWN
TUNER
BAND
TAPE
VOLUME
CD
DISPLAY MODE
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-V330R
AUTO REVERSE
AUTO TAPE SELECTOR
TAPE
DOWN
UP
MULTI CONTROL
TAPE
FM/AM
CD
STANDBY/ON
PHONES
MD/
AUX
REC
REV.
MODE
AHB
PRO
TIMER
CLOCK
VERTICAL DISC
LOADING MECHANISM
COMPACT
DIGITAL AUDIO
VOLUME
CD
OPEN/CLOSE
REMOTE CONTROL RM-RXUV5R
DIMMER
SLEEP
DISPLAY
FM MODE
MD/AUX
AHB PRO
AUTO
PRESET
CD
PROGRAM RANDOM
REPEAT
BASS
TREBLE
CANCEL
PTY/EON
UP
SET
DOWN
TUNER
BAND
TAPE
VOLUME
CD
DISPLAY MODE
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-V30R
INSTRUCTIONS
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bot-
tom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
GVT0032-006A
[E]
UX-V30R
UX-V330R
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUEL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
COVER.UX-V30R/V330R[E]
00.1.20, 4:37 PM
3


background image
Warnings, Cautions and Others / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions
et indications diverses / Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen / Avisos, precauciones y
otras notas / Avvertenze e precauzioni da osservare
Caution ­­
switch!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely
(the STANDBY/ON lamp goes off).
The
switch in any position does not disconnect the mains
line.
· When the unit is on standby, the STANDBY/ON lamp lights
red.
· When the unit is turned on, the STANDBY/ON lamp lights
green.
The power can be remote controlled.
Achtung ­­ Netzschalter
!
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung
vollständig auszuschalten (die Leuchte STANDBY/ON
schaltet sich aus).
Die Stromversorgung wird unabhängig davon, in welcher
Stellung sich der Netzschalter
befindet, nicht
unterbrochen.
· Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet,
leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY/ON rot.
· Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchtet die
Anzeigeleuchte STANDBY/ON grün.
Die Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und
ausgeschaltet werden.
Attention ­­ Commutateur
!
Déconnectez la prise d'alimentation secteur pour mettre
l'appareil complètement hors tension (le témoin STANDBY/
ON s'éteint).
L'interrupteur
, sur n'importe quelle position, ne peut
pas déconnecter l'appareil du secteur.
· Quand l'appareil est en mode de veille, le témoin STANDBY/
ON est allumé en rouge.
· Quand l'appareil est sous tension, le témoin STANDBY/
ON est allumé en vert.
L'alimentation peut être télécommandée.
Waarschuwing ­­
toets!
Verwijder de stekker uit het stopcontact om de stroomtoevoer helemaal uit
te schakelen (het lampje STANDBY/ON gaat uit).
Met de toets
is het niet mogelijk om de stroomtoevoer naar de een-
heid helemaal uit te schakelen. U moet hiertoe de stekker uit het stopcon-
tact verwijderen.
· Als de eenheid standby staat, is het lampje STANDBY/ON rood van
kleur.
· Als de eenheid is ingeschakeld, is het lampje STANDBY/ON groen van
kleur.
De stroomtoevoer kan met behulp van de afstandsbediening worden ge-
regeld.
Precaución ­­ Interruptor
!
Desconecte el enchufe de la red para desconectar la alimentación por
completo (la lámpara STANDBY/ON se apaga).
El interruptor
no desconectará completamente la alimentación prin-
cipal, cualquiera que sea su posición.
· Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY/ON se
enciende en rojo.
· Cuando conecta la unidad, la lámpara STANDBY/ON se enciende en
verde.
La alimentacion puede ser controlada a distancia.
Attenzione ­­ Interruttore
!
Disinserire la spina di rete per disattivare completamente
l'alimentazione (la spia STANDBY/ON si spegne).
L'interruttore
, in qualsiasi posizione, non disattiva la linea di rete.
· Quando l'impianto è in standby, la spia STANDBY/ON è rossa.
· Quando l'impianto viene attivato, la spia STANDBY/ON è verde.
L'alimentazione può essere comandata a distanza.
G-1
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1.
Do not remove screws, covers or cabinet.
2.
Do not expose this appliance to rain or moisture.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1.
Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das
Gehäuse nicht öffnen.
2.
Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, d'incendie, etc.:
1.
Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l'appareil.
2.
Ne pas exposer l'appareil à la pluie ni à l'humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1.
Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2.
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1.
No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2.
No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1.
Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2.
Non esponete l'apparecchio alla piogggia e all'umidità.
Per l'Italia:
"Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle
prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato
sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/
95."
G1-G3.UX-V30R/V330R[E]
00.1.20, 4:37 PM
2


background image
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate
the apparatus as follows:
1 Front:
No obstructions and open spacing.
2 Sides/ Top/ Back:
No obstructions should be placed in the areas shown by the
dimensions below.
3 Bottom:
Place on the level surface. Maintain an adequate air path for
ventilation by placing on a stand with a height of 10 cm or more.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d'incendie et éviter
toute détérioration, installez l'appareil de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le
schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l'appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce
que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un sup-
port d'au moins dix centimètres de hauteur.
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden
sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden:
1 Vorderseite:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten- und Rückwände:
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite:
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende
Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm
Höhe.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet
u het toestel als volgt opstellen:
1 Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien
door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of
meer te plaatsen.
Precaucion: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir
posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes
requisitos:
1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las
dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio
adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación,
situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
G-2
Front view
Side view
Vorderansicht
Seitenansicht
Face
Côté
Vooraanzicht
Zijaanzicht
Vista frontal
Vista lateral
Vista frontale
Vista laterale
UX-V30R/UX-V330R
10 cm
15 cm
15 cm
15 cm
1 cm
1 cm
TAPE
FM/AM
CD
VERTICAL DISC
LOADING MECHANISM
COMPACT
DIGITAL AUDIO
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-V330R
English
Deutsch
Français
Nederlands
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare
possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:
1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3 Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire un'adeguata
ventilazione dell'impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno
10 cm.
Español
Italiano
15 cm
UX-V30R
UX-V330R
15 cm
G1-G3.UX-V30R/V330R[E]
00.1.20, 4:37 PM
3


background image
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER /
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I
PRODOTTI LASER
REPRODUCTION OF LABELS/ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE/REPRODUCTION DES ETIQUETTES/VERKLARING VAN
DE LABELS/REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS/RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1.
KLAS 1 LASERPRODUKT
2.
GEVAARLIJK: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de
beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt
blootstaan aan de straal.
3.
VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel
bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen:
laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
1.
PRODUCTO LASER CLASE 1
2.
PELIGRO: En el interior hay radiación láser invisible. Evite el
contacto directo con el haz.
3.
PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la
unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo
servicio técnico en manos de personal calificado.
G-3
1.
CLASS 1 LASER PRODUCT
2.
DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed
or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3.
CAUTION: Do not open the top cover. There are no user service-
able parts inside the Unit; leave all servicing to qualified service
personnel.
1.
LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2.
GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und
fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem
Strahl vermeiden!
3.
ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten
Kundendienst-Fachleuten.
1 CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON REAR ENCLOSURE
1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEITE
1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A L'ARRIÈRE DU
COFFRET
1 KLASSIFIKATIELABEL, OP DE ACHTERZIJDE VAN HET
APPARAAT
1 ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, PEGADA EN LA PARTE
POSTERIOR DE LA CAJA
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE, SITUATA SUL
RIVESTIMENTO POSTERIORE
CLASS
1
LASER
PRODUCT
2 WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D'AVERTISSEMENT PLACÉE À L'INTERIEUR DE
L'APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR DE
LA UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL'INTERNO
DELL'APPARECCHIO
DANGER: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM.
(e)
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad.
Betrakta
ej
strålen.
(s)
ADVARSEL: Usynlig laser-
stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsæt-
telse for stråling
(d)
VARO: Avattaessa ja suo-
jalukitus ohitettaessa olet
alttiina
näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen.
(f)
1.
PRODUIT LASER CLASSE 1
2.
ATTENTION: Radiation laser invisible quand l'appareil est ouvert
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une
exposition directe au rayon.
3.
ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n'y a
aucune pièce utilisable à l'intérieur. Laisser à un personnel
qualifié le soin de réparer votre appareil.
1.
PRODOTTO LASER CLASSE 1
2.
PERICOLO: Radiazione laser invisibile quando
l'apparecchio è
aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare
l'esposizione diretta ai raggi.
3.
ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono parti
adoperabili dall'utente all'interno di questo apparecchio; lasciare tutti i
controlli a personale qualificato.
G1-G3.UX-V30R/V330R[E]
00.1.20, 4:37 PM
4


background image
1
English
Thank you for purchasing the JVC Micro Component System.
We hope it will be a valued addition to your home, giving you years of enjoyment.
Be sure to read this instruction manual carefully before operating your new stereo system.
In it you will find all the information you need to set up and use the system.
If you have any query that is not answered by the manual, please contact your dealer.
Features
Here are some of the things that make your System both powerful and simple to use.
s The controls and operations have been designed to make them very easy to use, freeing you to just enjoy the music.
·
With JVC's COMPU PLAY you can turn on the System and automatically start the Radio, Cassette deck or CD
Player with a single touch.
s The System incorporates Active Hyper Bass PRO circuitry to faithfully reproduce low frequency sounds.
s Forty-five-station preset capability (30 FM and 15 AM (MW/LW)) in addition to auto-seek and manual tuning.
s Versatile CD options include repeat, random and program play.
s When the Unit is turned on and the CD door is closed, the illuminations on the CD door light up.
s Timer functions; Daily Timer, Recording Timer and Sleep Timer.
s Auto-reverse tape function.
s The System is compatible with RDS (Radio Data System) broadcasting.
·
The EON data enables you to standby for desired information.
·
The PTY Search function searches for programs in the category you wish.
In addition, Radio Text can be displayed using data sent by station.
s You can connect various external units, such as an MD recorder.
How This Manual Is Organized
·
Basic information that is the same for many different functions ­ e.g. setting the volume ­ is given in the section "Common Opera-
tions", and not repeated under each function.
·
The names of buttons/controls and display messages are written in all capital letters: e.g. TAPE, "NO DISC".
IMPORTANT PRECAUTIONS
1 Installation of the System
·
Select a place which is level, dry and neither too hot nor too cold. (Between 5°C and 35°C.)
·
Leave sufficient distance between the System and a TV.
·
Do not use the System in a place subject to vibrations.
2 Power cord
·
Do not handle the power cord with wet hands!
·
Some power is always consumed as long as the power cord is connected to the wall outlet.
·
When unplugging the System from the wall outlet, always pull the plug, not the power cord.
3 Malfunctions, etc.
·
There are no user serviceable parts inside. In case of a system failure, unplug the power cord and consult your dealer.
·
Do not insert any metallic object into the System.
Table of Contents
Features .................................................................................. 1
How This Manual Is Organized ............................................. 1
IMPORTANT PRECAUTIONS ............................................ 1
Getting Started ........................................................... 2
Common Operations .................................................. 6
Using the Tuner .......................................................... 8
Using the CD Player ................................................. 12
Using the Cassette Deck (Listening to a Tape) ..... 15
Using the Cassette Deck (Recording) ................... 16
Using External Equipment ....................................... 18
Using the Timers ...................................................... 19
Care and Maintenance ............................................. 22
Troubleshooting ....................................................... 23
Specifications ........................................................... 24
EN01-11.UX-V30R/V330R[E]
00.1.20, 5:41 PM
1