background image
1
LVT0300-001A
Le estamos muy agradecidos por haber adquirido estos altavoces
de JVC.
Antes de utilizarlos, sirvase leer las instrucciones detenidamente a
fin de obtener el mejor rendimiento posible. Si tienenaluna pregunta,
acuda a su agente de JVC.
Grazie per aver acquistato questi altoparlanti della JVC.
Prima di cominciare l'uso degli altoparlanti, leggete attentamente le
istruzioni per assicurare le migliori prestazioni. Qualora sorgessero
dei dubbi, rivolgetevi al vostro rivenditore JVC.
INSTRUCTIONS
SPEAKER SYSTEM
SP-T325
BEDIENUNGSANLEITUNG: LAUTSPRECHERSYSTEM
MANUEL D'INSTRUCTIONS: SYSTEME DES ENCEINTES
MANUAL DE INSTRUCCIONES: SISTEMA DE ALTAVOCES
ISTRUZIONI: SISTEMA DI ALTOPARLANTI
Thank you for purchasing JVC speakers.
Before you begin using them, please read the instructions carefully
to be sure you get the best possible performance. If you have any
questions, consult your JVC dealer.
Vielen Dank für den Kauf dieser JVC-Lautsprecher.
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Ingebrauchnahme
sorgfältig durch, um stets optimale Ergebnisse zu erzielen. Wenden
Sie sich bei etwaigen Fragen bitte an Ihren JVC Händler.
Nous vous remercions pour l'achat de ces enceintes JVC.
Avant de les utiliser, lire ces instructions avec attention pour en obtenir
les meilleures performances possibles. En cas de questions, con-
sulter votre revendeur JVC.
This equipment has been designed and manufactured to meet
international safety standards but, like any electrical equipment,
care must be taken if you are to obtain the best results and safety is
to be assured.
Do read the operating instructions before you attempt to use the
equipment.
Do ensure that all electrical connections (including the mains plug,
extension leads and interconnections between pieces of equipment)
are properly made and in accordance with the manufacturer's
instructions. Switch off and withdraw the mains plug when making
or changing connections.
Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation,
operation or safety of your equipment.
Do be careful with glass panels or doors on equipment.
DON'T continue to operate the equipment if you are in any doubt
about it working normally, or if it is damaged in any way -- switch
off, withdraw the mains plug and consult your dealer.
DON'T remove any fixed cover as this may expose dangerous
voltages.
DON'T leave equipment switched on when it is unattended unless it
is specifically stated that it is designed for unattended operation or
has a standby mode.
Switch off using the switch on the equipment and make sure that
your family know how to do this.
Special arrangements may need to be made for infirm of handi-
capped people.
DON'T use equipment such as personal stereos or radios so that
you are distracted from the requirements of traffic safety. It is illegal
to watch television whilst driving.
DON'T listen to headphones at high volume as such use can
permanently damage your hearing.
DON'T obstruct the ventilation of the equipment, for example with
curtains or soft furnishing.
Overheating will cause damage and shorten the life of the equip-
ment.
DON'T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws
-- to ensure complete safety always fit the manufacturer's approved
stand or legs with the fixings provided according to the instructions.
DON'T allow electrical equipment to be exposed to rain or
moisture.
ABOVE ALL
­ NEVER let anyone, especially children, push anything into holes,
slots or any other opening in the case.
­ this could result in a fatal electrical shock;
­ NEVER guess or take chances with electrical equipment of any
kind
­ it is better to be safe than sorry!
-- SAFETY INSTRUCTIONS --
"SOME DOS AND DON'TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT"


background image
2
SPEAKER FOR A/V COMBINATION
SP-T325 have magnetically-shielded design for placement adja-
cent to TVs and monitors without causing color aberrations. How-
ever, color may be affected as a result of how the speaker sys-
tem is installed. Therefore, be careful of the following:
1. When placing these speakers near a TV set, turn off the TV's
main power switch or unplug it before installing the speakers.
Wait at least 30 minutes after the system is installed before
turning on the TV's power.
2. If another speaker system has been set up near the TV set,
that system may cause color unevenness in the TV's picture.
3. In spite of the shielded design of these speakers, some types
of TV's may be affected by them. If this happens, move the
speakers a short distance from the TV set.
Before Use
Installation on walls, etc.
-
Utmost caution must be exercised for this speaker system to
prevent any risk that may be caused by a fall because of its
sizable mass. We hope you will contact the store where you
bought this system for installation on walls, etc.
-
Avoid leaning or resting the system against walls, etc., as it
may fall.
LAUTSPRECHERBOXEN FÜR AUDIO/VIDEO-KOMBINATION
Die SP-T325 haben eine magnetisch abgeschirmte Konstruktion
zur Aufstellung neben Fernsehern oder Monitoren, ohne
Farbverfälschung zu verursachen.
Je nach Aufstellungsart können aber trotz dieser Konstruktion u.U.
Farbverfälschungen verursacht werden.
Achten Sie darum bei der Aufstellung auf folgendes:
1. Bei Aufstellung dieser Boxen in der Nähe eines Fernsehers
den Netzschalter des Fernsehers ausschalten oder seinen
Netzstecker aus der Steckdose ziehen, bevor die Boxen
installiert werden.
Mindestens 30 Minuten nach der Installation des Systems
warten, bis der Farnseher eingeschaltet wird.
2. Wenn ein anderes Lautsprechersystem in der Nähe des
Fer nsehers aufgestellt ist, kann das andere System
Farbverfälschungen hervorrufen.
3. Trotz der abgeschirmten Konstruktion dieser Boxen können
manche Fernseher von ihnen beeinflußt werden. Wenn dies
der Fal ist, müssen die Boxen etwas weiter entfernt vom
Fernseher aufgestellt werden.
Vor der Verwendung
Installation an einer Wand usw.
-
Für dieses Lautsprechersystem ist wegen seiner
beträchtlichen Masse äußerste Vorsicht erforderlich, um ein
durch Herabfallen verursachtes Risiko zu verhüten. Wir hoffen,
daß Sie sich für Installation an einer Wand usw. an das
Geschäft wenden, in dem Sie das System gekauft haben.
-
Lehnen oder stützen Sie das System nicht gegen Wände, da
es möglicherweise umfallen kann.
HAUT-PARLEURS POUR COMBINAISON A/V
Le SP-T325 est conçu avec un blindage magnétique pour
permettre de le placer proche des téléviseurs ou des moniteurs
sans causer de distorsions dans les couleurs. Toutefois, les
couleurs peuvent être affectées en fonction de l'installation des
enceintes acoustiques. Par conséquent, faire attention aux points
suivants:
1. Pour placer ces haut-parleurs près d'un téléviseur, couper
l'alimentation avec l'interrupteur principal du téléviseur, ou le
débrancher avant l'installation du système pour remettre
l'alimentation du téléviseur.
Une fois le système installé, attendre au moins 30 minutes avant
de mettre le téléviseur sous tension.
2. Si d'autres enceintes acoustiques ont été placées près du
téléviseur, ces enceintes peuvent cause une irrégularité dans
l'image du téléviseur.
3. En dépit de la conception blindée ces enceintes, certains
téléviseurs peuvent être affectés par elles. Si cela arrive,
éloigner légèrement les enceintes du téléviseur.
Avant l'utilisation
Montage au mur, etc.
-
Faire extrêmement attention avec l'enceinte car elle risque
de tomber sous l'effet de son poids volumineux. Pour le mon-
tage de l'enceinte au mur, etc., il est demandé de bien vouloir
contacter le magasin où l'appareil a été acheté.
-
Eviter d'appuyer ou de poser l'enceinte contre un mur, etc.
car elle risque de tomber.
ALTAVOZ PARA COMBINACIÓn A/V
El modelo SP-T325 tiene una constr ucción protegida
magneticamente para una colocación contigua de los televisores
y monitores sin causar aberraciones de color.
Sin embargo, el color puede ser afectado como resultado del modo
de instalar el sistema de altavoces.
1. Al colocar los altavoces cerca de un televisor, desactivar el
interruptor de alimentación pr incipal del televisor o
desconectarlo antes de instalar los altavoces.
Esperar a lo menos 30 minutos después de instalar el sistema
y antes de activar la allmentación del televisor.
2. Si otro sistema del altavoz ha sido ajustado cerca del televisor,
este sistema puede causar una desigualdad de color en la
imagen del televisor.
3. A pesar de la protección de estos altavoces, algúnos tipos del
televisores pueden estar afectados por ellos. En este caso,
mover los altavoces a una distancia corta de la unidad del tele-
visor.
Antes de la utilización
Instalación en paredes, etc.
-
Tenga mucho cuidado con este sistema de altavoces para evitar
el riesgo de que se caiga debido a su considerable peso. Le
recomendamos que se ponga en contacto con el
establecimiento en el que adquirió este sistema con respecto
a su instalación en paredes, etc.
-
Evite inclinar apoyado el sistema contra paredes, etc., ya que
podría caerse.
ALTOPARLANTE PER COMBINAZIONE A/V
Il modello SP-T325 presenta una costruzione protetta
magneticamente per una installazione adiacente ai televisori e
monitori senza causa aberrazioni del colore.
Comunque, il colore può essere influenzato negativamente come
risultato dell'installazione del sistema degli altoparlanti.
1. Quando si mettono questi altoparlanti vicino ad un televisore,
disattivare l'interruttore dell'alimentazione principale del
televisore oppure scollegarlo prima di installare gli altoparlanti.
Aspettare almeno 30 minuti dopo che il sistema è installato e
prima di attivare l'alimentazione del televisore.
2. Se un'altro sistema di altoparlanti è stato regolato vicino al
televisore, questo sistema può causare una irregolarità del
colore dell'immagine del televisore.
3. Malgrado la protezione di questi altoparlanti, alcuni tipi di
televisori possono essere influenzati negativamente da loro.
Se questo si produce, spostare gli altoparlanti ad una distanza
corta dal televisore.
Prima dell'uso
Installazioni su muro, ecc.
-
Il peso piuttosto elevato di questo sistema di diffusori richiede
una speciale attenzione per evitare che possa staccarsi e
cadere. Per l'installazione a muro, ecc., raccomandiamo di
rivolgersi al negozio di acquisto di questo sistema.
-
Evitare di appoggiare o inclinare il sistema contro un muro,
ecc.: potrebbe cadere.


background image
3
Connection
Anschluß
Raccordement
Conexión
Collegamento
CONNECTION
· Connect the LEFT speaker terminals of the amplifier to the
LEFT terminals of the speaker and RIGHT to RIGHT using
the speaker cords as shown in the figure making sure polarity
is correct; (+) to (+) and (­) to (­).
· Turn off power to the whole system before connecting the
speakers to the amplifier.
· The nominal impedance of the SP-T325 is 6 ohms. Select for
use an amplifier to which a speaker system with the load im-
pedance of 6 ohms can be connected.
· The maximum power handling capacity of the SP-T325 is 120
watts. Excessive input will result in abnormal noise and pos-
sible damage. In cases where the signals described below
are applied to the speakers, even if the signals are below the
maximum allowable input, they may cause an overload and
burn the wiring of the speakers. Be sure to lower the amplifier
volume beforehand.
1) Noise during FM tuning.
2) High level signals containing high frequency components
produced by a tape deck in the fast forward mode.
3) Click noise produced when turning power of other compo-
nents on and off.
4) Click noise produced when connecting or disconnecting
cords with the power on.
5) Click noise produced when the cartridge is replaced with
the power on.
6) Click noise produced when operating amplifier switches.
7) Continuous high frequency oscillation or high pitch electroni-
cally produced musical instrument sound.
8) Howling when using a microphones.
Protection Circuit
This system is equipped with a protection circuit so as to pre-
vent any accident such as burnout and/or disconnection due to
overcurrent as mentioned above.
(Note) Should any overcurrent enter into the system, the pro-
tection circuit works, producing lower sound volume. This is
because the protection circuit actually works to ensure safety.
Accordingly, this is not a failure. Manipulation or adjustment
of the sound volume will bring the speaker system back to a
normal condition.
SPECIFICATIONS
Type
: 2-way, 2-speaker, 1-passive
radiator type
(Magnetically-shielded type)
Speakers
Woofer
: 12 cm (4-3/4") cone x 1
Tweeter
: 2.5 cm (1") dome x 1
Power Handling Capacity
: 120 watts
Impedance
: 6 ohms
Frequency Range
: 80 Hz-20,000 Hz
Sound Pressure Level
: 87 dB/w·m
Dimensions (W x H x D)
: 294 x640 x 325 mm
(11-5/8" x 25-1/4" x 12-13/16")
Mass
: 4.9kg (10.8 lbs) each
Design and specifications subject to change without notice.
Press
Drücken
Appuyer
Presionar
Premere
w


background image
4
ANSCHLUSS
· Schließen Sie die linken (LEFT) Lautsprecherbuchsen des
Verstärkers an die linken (LEFT) Buchsen des Lautsprechers,
und die rechten (RIGHT) Lautsprecherbuchsen des Verstärkers
an die rechten (RIGHT) Buchsen des Lautsprechers an.
Verwenden Sie hierfür die Lautsprecherkabel ­ wie in der
Abbildung gezeigt ­ und achten Sie beim Anschluß auf die
richtige Polarität: (+) an (+) und (­) an (­).
· Schalten Sie vor dem Anschluß der Lautsprecher an den Verstärker
die Spannungsversorgung des gesamten Systems aus.
· Die Nenimgedanz der Lautsprecher -- Systeme SP-T325.
beträgt 6 Ohm. Wählen Sie einen Verstärker, an den ein
Lautsprechersystem mit einer Lastimpedanz von 6 Ohm
angeschlossen werden kann.
· Die maximale Belastbarkeit der SP-T325 beträgt 120 Watt. Eine
Überlastung führt zu Verzerrungen und möglicherweise zu
Beschädigungen.
Signale der unten beschriebenen Art können, auch wenn sie
unter dem maximal zulässigen Eingang liegen, eine Überlastung
verursachen und die Lautsprecherwicklungen durchbrennen.
Verringern Sie vorher die Lautstärke des Verstärkers.
1) Geräusche beim Einstellen von UKW-Sendern.
2) Hochpegelige Signale mit Hochfrequenz-Anteilen, die von
Tonbanddecks beim Schnellvorspulen erzeugt werden.
3) Klickgeräusche, wenn die Spannungsversorgung anderer
Komponenten ein-und ausgeschaltet wird.
4) Klickgeräusche, wenn Kabel angeschlossen oder abgetrennt
werden, während die Spannungsversorgung eingeschaltet ist.
5) Klickgeräusche, wenn der Tonabnehmer des Plattenspielers
ausgewechselt wird, während die Spannungsversorgung
eingeschaltet ist.
6) Klickgeräusche, die beim Betätigen von Schaltern des
Verstärkers erzeugt werden.
7) Ständige Hochfrequenzschwingungen oder elektronisch
erzeugte Töne von Musikinstrumenten mit hohen Tonhöhen.
8) Rückkopplungen von Mikrofonen.
Schutzstromkreis
Dieses System hat einen Schutzstromkreis, um Unfälle wie
Ausbrennen und/oder Abtrennung durch Überstrom wie oben
angeführt zu verhindern.
(Hinweis) Sollte ein Überstrom in das System eintreten, so
arbeitet der Schutzstromkreis und erzeugt eine geringere
Lautstärke. Dies erfolgt, da der Schutzstromkreis tatsächlich
arbeitet, um die Sicherheit sicherzustellen. Dementsprechend
handelt es sich nicht um ein Versagen. Betätigung oder
Einstellung der Lautstär k eregelung br ingt das
Lautsprechersystem wieder zu einem normalen Zustand.
RACCORDEMENT
· Raccorder les bornes de l'enceinte de gauche (LEFT) de
l'amplificateur à celles de gauche (LEFT) de l'enceinte, et celles
de droite (RIGHT) à celles de droite (RIGHT) en se servant des
cordons d'enceinte comme l'indique la figure et en étant sûr
que le polarités correspondent; (+) à (+) et (­) à (­).
· Mettre hors circuit tout le système avant de raccorder les
enceintes à l'amplificateur.
· L'impédance nominale des enceintes SP-T325 est de 6 ohms.
Sélectionner un amplificateur acceptant une impédance de
charge de haut-parleur de 6 ohms.
· La puissance maximum admissible des SP-T325 est,
respectivement, de 120 Watts.
En dépassant la puissance admissible, cela provoquera des
bruits anormaux et détériorera les enceintes.
Au cas où les signaux décrits ci-dessous sont envoyés aux
enceintes, et même si ces signaux sont inférieurs à la puis-
sance d'entrée maximum admissible, ils risquent de provoquer
une surcharge ou même un incendie. S'assurer de bien diminuer
le volume sonore de l'amplificateur.
1) Parasites durant une syntonisation FM.
2) Signaux de niveau élevé contenant des composants à haute
fréquence, comme ceux générés par une platine
d'enregistrement en mode avance rapide.
3) Cliquetis se produisant lorsque d'autres appareils sont mis
en ou hors circuit.
4) Cliquetis se produisant lorsque des appareils sont branchés
ou dé-branchés alors que leur alimentation est en circuit.
5) Cliquetis se produisant lorsque la cellule d'une platine tourne-
disque est changée alors que l'alimentation est en circuit.
6) Cliquetis se produisant lorsque les commandes de
l'amplificateur sont manipulées.
7) Oscillations continuelles à haute fréquence ou sons très aigus
provenant d'instruments de musique électroniques.
8) Hurlements dus à l'utilisation de micros.
Circuit de protection
Cet appareil est équipé d'un circuit de protection afin d'éviter tout
accident tel que brûlure et/ou déconnexion résultant d'une surintensité,
comme indiqué ci-dessous.
(Remarque) Si une surintensité pénètre à l'intérieur de l'appareil,
le circuit de protection se déclenche, produisant une baisse
du volume sonore. Cela signifie que le circuit de protection
est bien entré en service, et ce n'est donc pas le signe d'une
anomalie. Une manipulation ou un réglage du volume sonore
ramènera l'enceinte à son état normal.
CARACTERISTIQUES
Type
: Enceinte à 2 voies, 2 haut-parleurs,
1 radiateur passif
(Type à protection magnétique)
Haut-parleurs
Graves
: Conique de 12 cm x 1
Aigus
: Dôme souplede 2,5 cm x 1
Puissance admissible
: 120 watts
Impédance
: 6 ohms
Gamme de fréquence
: 80 Hz -20.000 Hz
Niveau de pression sonore : 87 dB/w·m
Dimensions (L x H x P)
: 294 x 640 x 325 mm
Masse
: 4,9kg chaque
Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
TECHNISCHE DATEN
Typ
: Zwei 2-Weg-Lautsprecher,
ein passiver Strahlungstyp
(Magnetisch abgeschirmter Typ)
Lautsprecher
Tieftöner
: 12 cm ­ konus x 1
Hochtöner
: 2,5 cm - aufgekelcht x 1
Belastbarkeit
: 120 Watt
Impedanz
: 6 Ohm
Frequenzbereiche
: 80 Hz - 20.000 Hz
Schalldruckpegel
: 87 dB/w·m
Abmessungen (W x H x T) : 294 x 640 x 325 mm
Gewicht
: je 4,9kg
Technische Änderungen vorbehalten.


background image
5
CONEXIÓN
· Conecte los terminales izquierdos (LEFT) del amplificador a
los terminales izquierdos (LEFT) del altavoz, y los terminales
derechos (RIGHT) a los terminales derechos (RIGHT) del
altavoz, usando los cables de altavoces como se muestra en la
ilustración. Asegúrese que la polaridad sea correcta; (+) a (+) y
(­) a (­).
· Desactive la alimentación de todo el sistema antes de conectar
los altavoces al amplificador.
· La impedancia nominal del SP-T325 es de 6 ohmios. Seleccione
un amplificador al que puedan conectarse altavoces con una
impedancia de carga de 6 ohmios.
· La potencia máxima de salida del SP-T325 es de 120 vatios.
Uná entrada excesiva resultará en ruido anormal y posibles
daños.
En casos donde las señales descritas más abajo se apliquen a
los altavoces, aunque las mismas resulten menores que la
entrada máxima permisible, pueden causar una sobrecarga y
quemar el cableado de los altavoces. Asegúrese de disminuir
el volumen del amplificador con anterioridad.
1) Ruido durante la sintonia en FM.
2) Señales de alto nivel que contengan componentes de alta
frecuencia producidos por un magnetófono en el modo de
avance rápido.
3) Ruidos de conmutación provocados al encender y apagar
otros componentes.
4) Ruido de conmutación al conectar o desconectar cables con
los componentes encendidos.
5) Ruido de conmutación cuando se reemplaza la cápsula con
los componentes encendidos.
6) Ruido de conmutación provocados por la operación de los
selectores del amplificador.
7) Continua oscilación de alta frecuencia o de sonidos de tonos
altos provocados por instrumentos electrónicos.
8) Aullidos a utilizar micrófonos.
Circuito de protección
Este sistema dispone de un circuito de protección par evitar cualquier
accidente, como quemado y/o desconexión, debido a sobrecorriente,
como se ha mencionado arriba.
(Nota) Si se produce sobrecorriente en el sistema, el circuito de
protección se activará para reducir el volumen del sonido.
Por lo tanto, esta reducción del volumen no significa avería
alguna. Ajuste el volumen del sonido y el sistema de altavoces
volverá a su condición normal.
COLLEGAMENTO
· Collegare i terminali per l'altoparlante di sinistra (LEFT)
dell'amplificatore ai terminali LEFT dell'altoparlante e i terminali
RIGHT a quelli RIGHT usando i cavi degli altoparlanti, come
mostrato in illustrazione, facendo attenzione a non invertire le
polarità: (+) a (+) e (-) a (-).
· Spegnete la corrente dell'intero sistema prima di collegare gli
altoparlanti all'amplificatore.
· L'impedenza nominale del modello SP-T325 è 6 ohm.
Selezionate per l'uso un amplificatore a cui collegare un
altoparlante con un'impedenza di carico di 6 ohm.
· La capacità di corrente massima del modello SP-T325 è 120
watt. Un ingresso eccessivo causerà un suono anormale è
possibili danni.
Nel caso in cui i segnali descriti qui sotto vengono applicati agli
altoparlanti, possono causare un sovraccarico e bruciare il
cablaggio degli altoparlanti, anche se i segnali siano al di sotto
dell'ingresso massimo ammesso.
Assicuratevi di diminuire il livello del volume dell'altoparlante
prima di procedere.
1) Generazione di rumore durante la sintonizzazione FM.
2) Segnali di alto livello che contengono dei componenti ad alta
frequenza riprodotti da una piastra a cassette nel modo di
avanzamento rapido.
3) Si senitrà uno scatto quando accendete o spegnete la corrente
degli altri compoenti.
4) Si sentirà uno scatto quando collegate o scollegate i cavi con
la corrente accesa.
5) Si sentirà uno scatto quando viene sostituita la cartuccia con
la corrente accesa.
6) Si sentirà uno scatto quando vengono usati gli interruttori
dell'amplificatore.
7) Oscillazione continua ad alta frequenza o suoni acuti da
strumenti musicali elettronici.
8) Ululato quando usate i microfoni.
Circuito di protezione
Questo sistema è dotato di un circuito di protezione che serve ad
evitare che si bruci e/o si disconnetta per la produzione di una
sovracorrente, come menzionato sopra.
(Nota) Nel caso che una sovracorrente penetri nel sistema, il
circuito di protezione si attiva e determina un abbassamento
del volume. Quest'abbassamento del volume dimostra che il
circuito di protezione sta funzionando per la sicurezza del
sistema. Conseguentemente, non è da intendersi come un
malfunzionamento. Basterà regolare a mano il livello del vol-
ume per ripristinare le condizioni di funzionamento normale.
SPECIFICAZIONI
Tipo
: Tipo a radiatore passivo, a 2 diffusori,
2 vie (Tipo a protezione magnetica)
Altoparlanti
Woofer
: Cono da 12 cm x 1
Tweeter
: Cupola da 2,5 cm x 1
Capacità di potenza
: 120 watt
Impedenza
: 6 ohm
Gamma di frequenza
: Da 80 Hz a 20.000 Hz
Livello della pressione sonora : 87 dB/w·m
Dimensioni : (L x A x P)
: 294 x 640 x 325 mm
Massa
: 4,9 kg. ciascuno
Il disegno e le specificazioni sono soggetti a cambiamenti senza
preavviso.
ESPECIFICACIONES
Tipo
: Tipo de 2 vías, 2 altavoces,
1 radiador pasivo
(Tipo de protección magnética)
Altavoces
De graves
: Tipo cónico de 12 cm x 1
De agudos
: Tipo duomo de 2,5 cm x 1
Potencia máxima
: 120 vatios
Impédance
: 6 ohmios
Gama de frecuencias
: 80 Hz - 20.000 Hz
Nivel de presión sonora
: 87 dB/w·m
Dimensiones (An x Al x Pr) : 294 x 640 x 325 mm
Peso
: 4,9 kg cada ino
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin aviso.