For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LET0022-001A
[EF, G]
RX-430VBK
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT
AMPLI/TUNER DE COMMANDE AUDIO/VIDEO
GEINTEGREERDE AUDIO/VIDEO-VERSTERKER
RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO
RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
RX-430V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
STANDBY
STANDBY/ON
POWER
PHONES
SPEAKERS
MASTER VOLUME
+
TUNER/BAND
PRESET SEA
SOURCE
SURROUND
ADJUST
ONE TOUCH OPERATION
SETTING
MEMORY
12
_ON --OFF
_ON --OFF
ENHANCED COMPULINK CONTROL SYSTEM
TV
/VIDEO
CH
+
CH
45
6
12
3
TV
VCR
AUDIO
TEST
DELAY
PRESET SEA MODE
SURR MODE
CD
7/P
8
9
10
+10
TAPE
FM/AM
SEA
ON/OFF
SURROUND
ON/OFF
VCR
TV
TV CONTROL
RM-SR430EU REMOTE CONTROL
+
VIDEO
ONE TOUCH
OPERATION
VOLUME
+
CENTER
+
REAR
CD-DISC
AUDIO
CONTROL
/I
VOLUME
PHONO
+
MUTE
RX-430VBK(EF)_0022-001A_Cover
97.4.24, 1:53 PM
1
G-1
Warnings, Cautions and Others/Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/
Mises en garde, précautions et indications diverses/Waarschuwingen,
voorzorgen en andere mededelingen/Avisos, precauciones y otras notas/
Avvertenze e precauzioni da osservare
IMPORTANT for the U.K.
DO NOT cut off the mains plug from this equipment. If the plug
fitted is not suitable for the power points in your home or the cable
is too short to reach a power point, then obtain an appropriate
safety approved extension lead or consult your dealer.
BE SURE to replace the fuse only with an identical approved type,
as originally fitted.
If nonetheless the mains plug is cut off ensure to remove the fuse
and dispose of the plug immediately, to avoid a possible shock
hazard by inadvertent connection to the mains supply.
If this product is not supplied fitted with a mains plug then follow
the instructions given below:
IMPORTANT.
DO NOT make any connection to the terminal which is marked with
the letter E or by the safety earth symbol or coloured green or
green-and-yellow.
The wires in the mains lead on this product are coloured in
accordance with the following code:
Blue :
Neutral
Brown :
Live
As these colours may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured red.
IF IN DOUBT - CONSULT A COMPETENT ELECTRICIAN.
Per I'ltalia:
"Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana
n.301 del 28/12/95."
RX-430VBK(EF)_0022-001A_G-Page
97.4.24, 1:59 PM
1
G-2
ATTENTION
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, d'incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret
de l'appareil.
2. Ne pas exposer l'appareil à la pluie ni à l'humidité.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1.
Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2.
Non esporre l'apparecchio alla piogggia e all'umidità.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht
das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1.
No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2.
No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1.
Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2.
Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
English
Deutsch
Français
Nederlands
Italiano
Español
RX-430VBK(EF)_0022-001A_G-Page
97.4.24, 1:59 PM
2
G-3
Caution
POWER switch and STANDBY/ON
button!
This apparatus is provided with a
POWER switch to be able to
minimize power consumption for safe use. Therefore,
1. When doing initial setting, complete all the connections required,
connect the mains plug into the wall outlet, and set the
POWER
switch to ON. After these, it will be available to operate STANDBY/
ON
button and so on.
2. When not in use, set the
POWER switch to OFF.
3. Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The
POWER switch and STANDBY/ON
button in any position
do not disconnect the mains line.
4. The power can be remote controlled.
Achtung
POWER-Schalter und STANDBY/ON
-Taste!
Dieses Gerät hat einen Netzschalter (
POWER), um den
Stromverbrauch für sichere Verwendung auf ein Minimum bringen zu
können. Verfahren Sie deshalb wie folgt:
1. Beim ursprünglichen Aufbau alle erforderlichen Anschlüsse
herstellen, den Netzstecker in eine Wandsteckdose stecken, und
den
POWER-Schalter einschalten. Anschließend ist Betrieb
der STANDBY/ON
-Taste usw. möglich.
2. Wenn das Gerät nicht verwendet wird, den
POWER-Schalter
ausschalten.
3. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die
Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der
POWER-
Schalter und die STANDBY/ON
-Taste unterbrechen in keiner
Stellung die Stromversorgung vollkommen.
4. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und
ausgeschaltet werden.
Attention -- Commutateur
POWER et d'une touche STANDBY/
ON
!
Cet appareil est équipé d'un commutateur
POWER qui lui permet de
réduire sa consommation d'électricité pour une utilisation plus sûre.
Par conséquent,
1. En procédant au réglage initial, compléter toutes les connexions
nécessaires, connecter la fiche secteur dans la prise murale et
mettre le commutateur
POWER sur la position ON. Ensuite, il
sera possible de contrôler la touche STANDBY/ON
, etc.
2. Mettre le commutateur
POWER sur la position OFF lorsque
l'appareil n'est pas utilisé.
3. Déconnecter la fiche secteur pour couper complètement le courant.
Le commutateur
POWER et la touche STANDBY/ON
ne
coupent jamais complètement l'alimentation, quelle que soit leurs
positions.
4. L'alimentation peut être télécommandée.
Voorzichtig
POWER en STANDBY/ON
schakelaars!
Dit apparaat is voorzien van een
POWER hoofdschakelaar om het
apparaat gebruiksklaar te zetten, maar te zorgen dat het stroomverbruik
minimaal blijft. Neem in verband hiermee het volgende in acht:
1. Bij de eerste ingebruikneming zorgt u eerst dat alle aansluitingen
in orde zijn, dan steekt u de stekker in het stopkontakt en dan zet
u de
POWER schakelaar in de "ON" stand. Daarna kunt u het
apparaat aan- en uitschakelen met de STANDBY/ON
schakelaar.
2. Wanneer u het apparaat geruime tijd niet gebruikt, kunt u beter de
POWER schakelaar in de "OFF" stand zetten.
3. Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker
uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid
stroom naar het apparaat lopen, ongeacht de stand van de
STANDBY/ON
en de
POWER.
4. U kunt het apparaat ook met de afstandsbediening aan- en
uitschakelen.
Precaución Interruptor
POWER y botón STANDBY/ON
!
Esta unidad dispone de un interruptor
POWER que sirve para
reducir al mínimo el consumo de alimentación para proporcionar
mayor seguridad operacional. Por lo tanto,
1. Al ejecutar el ajuste inicial, después de completar todas las
conexiones requeridas, conectar el cable de alimentación a una
toma de pared, y activar el interruptor
POWER. Entonces, será
posible ejecutar operaciones tales como la conmutación del
estado de alimentación.
2. Desactivar el interruptor
POWER al dejar la unidad fuera de
uso.
3. Desconectar el cable de alimentación para desactivar la
alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajustes
del interruptor
POWER y el botón STANDBY/ON
, la
alimentación no es cortada completamente.
4. La alimentación puede ser controlada remotamente.
Attenzione Interruttore
POWER e tasto STANDBY/ON
!
Per ridurre al minimo l'assorbimento di corrente ai fini della sicurezza,
questo apparecchio è stato dodato di un interruttore
POWER. Di
conseguenza,
1. Al momento dell'impostazione iniziale, completare tutti i
collegamenti richiesti, inserire la spina del cavo di alimentazione
nella presa a muro della rete elettrica e impostare l'interruttore
POWER in posizione ON. Fatto ciò, sarà pronto all'uso
STANDBY/ON
.
2. Quando non in uso, impostare l'interruttore
POWER in posizione
OFF.
3. Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete
elettrica per staccare completamente l'alimentazione. L' interruttore
POWER e il tasto STANDBY/ON
in nessuna posizione
staccano la linea di alimentazione elettrica principale.
4. È possibile il controllo remoto dell'alimentazione.
RX-430VBK(EF)_0022-001A_G-Page
97.4.24, 1:59 PM
3
G-4
Caution: Proper Ventilation
To avoide risk of electric shock and fire and to protect from damage.
Locate the apparatus as follows:
Front:
No obstructions open spacing.
Sides:
No obstructions in 10 cm from the sides.
Top:
No obstructions in 10 cm from the top.
Back:
No obstructions in 15 cm from the back
Bottom:
No obstructions, place on the level surface.
In addition, maintain the best possible air circulation as illustrated.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:
Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten.
Oberseite:
Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite.
Rückseite:
Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite:
Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l'incendie et tout autre dégât.
Disposer l'appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:
Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:
Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus:
Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière:
Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:
Rien ne doit obstruer par dessous; poser l'appareil sur
une surface plate.
Veiller également à ce que l'air circule le mieux possible comme
illustré.
Voorzichtig: Zorg Voor Goede Ventilatie
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, dient u
bij opstelling van het apparaat op de volgende punten te letten:
Voorkant:
Voldoende ruimte vrij houden.
Zijkanten:
Minstens 10 cm aan weerszijden vrij houden.
Bovenkant:
Niets bovenop plaatsen; 10 cm speling geven.
Achterkant:
Minstens 15 cm ruimte achteraan vrij houden.
Onderkant:
Opstellen op een egaal horizontaal oppervlak.
Bovendien moet er rondom voldoende luchtdoorstroming zijn, zoals in
de afbeelding aangegeven.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:
Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:
10 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera:
15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:
Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l'unità da
danni, installarla nel modo seguente.
Davanti:
Nessun ostacolo, spazio libero
Lati:
Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Sopra:
Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Retro:
Nessun ostacolo per almeno 15 cm
Fondo:
Libero ed in piano
Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell'aria.
Wall or obstructions
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Wand of meubilair
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
Spacing 15 cm or more
Abstand von 15 cm oder mehr
Dégagement de 15 cm ou plus
Minstens 15 cm tussenruimte
Espacio de 15 cm o más
15 cm di distanza o più
Stand height 15 cm or more
Standhöhe 15 cm oder mehr
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Standard op minstens 15 cm van de vloer
Allura del soporte 15 cm o más
Altezza del tavolino 15 cm p plù
Front
Vorderseite
Avant
Voorkant
Frente
Davanti
RX-430VBK
Floor
Boden
Plancher
Vloer
Piso
Pavimento
RX-430VBK(EF)_0022-001A_G-Page
97.4.24, 1:59 PM
4