RC-BX25BK
RC-BX15BK/BU
CD PORTABLE SYSTEM
SISTEMA PORTATIL CON CD
SISTEMA PORTATILE A CD
RC-BX25BK/RC-BX15BK/BU
CD
PORTABLE
SYSTEM
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE DI ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS
RC-BX15BK/BU
RC-BX25BK
REMOTE CONTROL
/
LVT0282-002A
[E]
STANDBY ON
ONE-TOUCH OPERATION
CD-PORTABLE SYSTEM
RC-BX25
CD
TUNER
FM/AM
PLAY
STANDBY ON
ONE-TOUCH OPERATION
CD-PORTABLE SYSTEM
RC-BX15
CD
TUNER
FM/AM
PLAY
STANDBY/ON
/
STANDBY/ON
/
2
ENGLISH
Thank you for purchasing this JVC product.
Please read these instructions carefully before
starting operation to be sure to obtain optimum
performance and a longer service life from the
unit.
CONTENTS
Features ........................................................ 4
Safety precautions ........................................ 4
Handling precautions .................................... 5
Power supply ................................................ 6
Names of parts and their functions ............... 8
Remote control unit (RC-BX25 only) ........... 10
Switching the power ON/STANDBY ............ 12
Concerning compact discs .......................... 13
Playing compact discs ................................ 14
Cassette tape .............................................. 17
Cassette playback ....................................... 17
Radio reception ........................................... 18
Recording .................................................... 19
Maintenance ............................................... 21
Troubleshooting .......................................... 22
Specifications .............................................. 23
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS
APPLIANCE
TO
RAIN
OR
MOISTURE.
ESPAÑOL
Enhorabuena por la compra de este producto
JVC. Lea detenidamente este manual de
instrucciones antes de poner en funcionamiento
la unidad a fin de obtener un óptimo rendimiento
y una major vida útil.
ÍNDICE
Características .............................................. 4
Precauciones de seguridad .......................... 4
Precauciones de manipulación .................... 5
Alimentación ................................................. 6
Nombre de las partes y sus funciones ........ 8
Unidad de control remoto
(RC-BX25 exclusivamente) ......................... 10
Conexión (ON)/ puesta en espera
(STANDBY) de la alimentación .................. 12
En cuanto a los discos compactos ............ 13
Reproducción de discos compactos ......... 14
Cassette ...................................................... 17
Reproducción de un cassette .................... 17
Radiorrecepción ......................................... 18
Grabación ................................................... 19
Mantenimiento ............................................ 21
Localización de problemas ........................ 22
Especificaciones ......................................... 23
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIOS
O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO
EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA
O HUMEDAD.
ITALIANO
Grazie per avere acquistato questo prodotto
JVC. Si prega di leggere queste istruzioni con
attenzione prima dell'uso per essere certi di
ottenere prestazioni ottimali ed una lunga durata
dell'unità.
INDICE
Caratteristiche ............................................... 4
Precauzioni per la sicurezza ........................ 4
Precauzioni per l'uso .................................... 5
Alimentazione ............................................... 6
Nomi e funzioni delle parti ............................. 8
Unità di telecomando (solo RC-BX25) ........ 10
Accensione (ON)/modo
di attesa (STANDBY) .................................. 12
Informazioni sui CD ..................................... 13
Lettura di CD ............................................... 14
Nastri a cassetta ......................................... 17
Riproduzione di cassette ............................. 17
Ricezione con la radio ................................. 18
Registrazione .............................................. 19
Manutenzione ............................................. 21
Correzione dei problemi .............................. 22
Dati tecnici .................................................. 23
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
"TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK DO NOT REMOVE COVER (OR BACK)
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL"
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated
``dangerous voltage'' within the product's enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to per-
sons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the literature accompany-
ing the appliance.
AVVERTENZA:
NON ESPORRE L'APPARECCHIO A
PIOGGIA O UMIDITÀ ONDE RIDURRE I
RISCHI
DI
INCENDI
O
SCOSSE
ELETTRICHE.
Per l'Italia:
"Si dichiara che questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del
Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della
Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95."
EN,ES,IT2-23RC-BX25BX[E]
1/26/99, 11:14 AM
2
3
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
PRECAUTIONS
1.
CLASS 1 LASER PRODUCT
2.
DANGER: Invisible laser radiation when
open and interlock failed or defeated. Avoid
direct exposure to beam.
3.
CAUTION: Do not open the rear cover.
There are no user serviceable parts inside
the unit; leave all servicing to qualified serv-
ice personnel.
4.
CAUTION: The compact disc player uses
invisible laser radiation and is equipped with
safety switches which prevent the emission
of radiation when the disc holder is open. It
is dangerous to defeat the safety switches.
5.
CAUTION: Use of controls for adjustments
and the performance of procedures other
than those specified herein may result in
exposure to hazardous radiation.
PERRODUCTION OF LABELS AND
THEIR LOCATION
IMPORTANTI PRECAUZIONI PER
PRODOTTI LASER
PRECAUZIONI
1.
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2.
PERICOLO:
Quando l'apparecchio è
aperto ed i dispositivi di sicurezza non
funzionano o sono stati disattivati, vengono
prodotte invisibili radiazioni laser. Evitare
l'esposizione diretta al raggio.
3.
ATTENZIONE:
Non aprire il coperchio
posteriore. All'interno dell'unità non vi sono
parti che possono interessare l'utente; fare
eseguire qualsiasi intervento a personale
di assistenza qualificato.
4.
ATTENZIONE:
Il lettore CD utilizza invisibili
radiazioni laser ed è fornito di interruttori di
sicurezza che interrompono l'emissione di
radiazioni quando lo sportello del CD è
aperto. È pericoloso disattivare questi
interruttori.
5.
ATTENZIONE:
L'uso di comandi e
procedure diversi da quanto specificato
possono causare l'esposizione a radiazioni
pericolose.
ETICHETTE E LORO POSIZIONE
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS
LÁSER
PRECAUCIONES
1.
PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2.
PELIGRO:
Radiación láser invisible
cuando se abre, falla o se anula el seguro.
Evite la exposición directa al rayo.
3.
ATENCIÓN: No abra la tapa posterior. No
hay piezas reparables por el usuario dentro
de la unidad; acuda a técnicos cualificados
para la reparación.
4.
ATENCIÓN: El reproductor de discos
compactos emplea radiación láser invisible
y cuenta con interruptores de seguridad
que previenen la emision de radiación
cuando se abre la tapa del portadiscos del
CD. Es peligroso anular estos interruptores.
5.
ATENCIÓN: El empleo de controles para
ajustes y la ejecución de procedimientos
diferentes a los especificados aquí puede
causar exposición peligrosa a la radiación.
RÓTULOS Y SU UBICACIÓN
NAME/RATING PLATE
PLACA DE NOMBRE/CAPACIDAD
TARGA DI NOME/DATI DI FUNZIONAMENTO
Obs:
Apparaten innehåller laser
komponent av högre laserklass
än klass 1.
EN,ES,IT2-23RC-BX25BX[E]
1/26/99, 11:14 AM
3
4
FEATURES
1.
Portable system incorporating CD player
·
16-key remote control unit operates the
usual CD functions. (RC-BX25 only)
·
CD player with repeat play function us-
ing the remote control unit.(RC-BX25
only)
·
Digital LCD (Liquid Crystal Display) in-
dicates the playback tune number, re-
peat play mode (RC-BX25 only) and
function modes.
·
8-cm ``CD singles'' capability.
2.
One-touch operation (COMPU PLAY)
3.
Synchro-record start for CD recording
convenience
4.
Full auto-stop mechanism
5.
BASS BOOST switch
6.
1 bit DAC
CARACTERÍSTICAS
1. Sistema portátil con reproductor de CD
multifuncional
·
El controlador remoto de 16 teclas
comanda las funciones normales del
CD. (RC-BX25 exclusivamente)
·
Reproductor de CD con función de
reproducción repetida utilizando el con-
trol remoto. (RC-BX25 exclusivamente)
·
El display digital de cristal líquido indica
el nú mero de la melodía reproducida,
modo de reproducción repetida (RC-
BX25 exclusivamente) y el modo de
función.
·
Apto para discos compactos de 8 cm.
2. Operación de un solo toque (COMPU
PLAY)
3. Comienzo sincronizado de grabación de
CDs en cintas
4. Mecanismo de parada automática total
5. Interruptor de refuerzo de graves (BASS
BOOST)
6. DAC (Convertidor analógico digital) de
un 1 bit
CARATTERISTICHE
1.
Sistema portatile con lettore CD
·
Unità di telecomando a 16 tasti per
l'utilizzo delle normali funzioni del lettore
CD (solo RC-BX25)
·
Lettore CD con funzione di lettura
ripetuta con il telecomando (solo RC-
BX25.)
·
LCD (display a cristalli liquidi) digitale
che indica il numero di lettura del brano,
il modo di lettura ripetuta (solo RC-
BX25) e i modi di ingresso.
·
Capacità di lettura di CD singoli da 8
cm.
2.
Funzionamento ad un tocco (COMPU
PLAY)
3.
Avvio sincronizzato della registrazione
per una maggiore comodità nella
registrazione di CD
4.
Meccanismo di arresto completamente
automatico
5.
Interruttore BASS BOOST
6.
Convertitore da digitale ad analogico
(DAC) ad 1 bit
SAFETY PRECAUTIONS
Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards
and Damages
1.
Even when the
(STANDBY/ON) button
is set to STANDBY, a very small current will
flow. To save power and for safety when not
using the unit for an extended period of time,
disconnect the power cord from the
household AC outlet.
2.
Do not handle the power cord with wet
hands.
3.
When unplugging from the wall outlet, al-
ways grasp and pull the plug, not the power
cord.
4.
Consult your nearest dealer when damage,
disconnection, or contact failure is found with
the cord.
5.
Do not bend the cord sharply, or pull or twist
it.
6.
Do not modify the power cord in any man-
ner.
7.
Do not remove screws to disassemble the
unit and do not touch anything inside the
unit to avoid accidents.
8.
Do not insert any metallic objects into the
unit.
9.
Unplug the power cord when there is a pos-
sibility of lightning.
10. If water gets inside the unit, unplug the
power cord from the outlet and consult your
dealer.
11. Do not block the ventilation holes of the unit
so that heat can escape.
Do not install the unit in a badly ventilated
place.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Prevención contra descargas eléctricas,
riesgos de incendios y daños
1. Incluso
cuando
el
interruptor
(STANDBY/ON) esté puesto en STANDBY,
circulará una pequeña cantidad de
corriente. Para ahorrar energía y por su
seguridad, desconecte el cable de
alimentación del tomacorriente cuando no
vaya a utilizar la unidad por mucho tiempo.
2.
No toque el cable de alimentación con las
manos húmedas.
3.
Al desenchufar el cable del tomacorriente,
tire de la clavija y no del cable.
4.
Consulte a su distribuidor más cercano
cuando descubra una falla, desconexión
o falta de contacto en el cable.
5.
No doble, tire o retuerza demasiado el ca-
ble.
6.
No efectúe ninguna modificación en el
cable.
7.
No saque los tornillos para desarmar la
unidad ni toque nada dentro de la misma
con el fin de evitar accidentes.
8.
No introduzca ningún objeto metálico
dentro de la unidad.
9.
Desenchufe el cable lo antes posible si hay
posibilidad de tormentas eléctricas.
10. Si entrara agua dentro de la unidad,
desenchufe el cable del tomacorriente y
consulte a su distribuidor.
11. No bloquee los orificios de ventilación de
la unidad porque sirven para que fluya el
calor.
No coloque la unidad en un lugar mal
ventilado.
PRECAUZIONI PER LA
SICUREZZA
Prevenzione di scosse elettriche, incendi e
danni
1. Anche quando l'interruttore
(STANDBY/
ON) si trova sulla posizione STANDBY, una
piccola quantità di corrente continua a fluire.
Per risparmiare energia e per ragioni di
sicurezza, scollegare il cavo di alimentazione
dalla presa di corrente c.a. quando si
prevede di non utilizzare l'unità per un
periodo prolungato.
2. Non maneggiare il cavo di alimentazione con
le mani bagnate.
3. Per scollegarsi dalla presa di rete, afferrare
e tirare sempre la spina e non il cavo di
alimentazione.
4. Consultare il rivenditore più vicino quando
si riscontrano danni, scollegamenti o contatti
scadenti nel cavo di alimentazione.
5. Non piegare eccessivamente il cavo e non
tirarlo o torcerlo.
6. Non modificare il cavo di alimentazione in
alcun modo.
7. Onde evitare incidenti, non rimuovere alcuna
vite per smontare l'unità e non toccare nulla
all'interno.
8. Non inserire alcun oggetto metallico
nell'unità.
9. Scollegare il cavo di alimentazione durante
temporali con fulmini.
10. Se dell'acqua dovesse penetrare all'interno
dell'unità, scollegare il cavo di alimentazione
dalla presa di rete e consultare il proprio
rivenditore.
11. Non bloccare i fori di ventilazione
dell'apparecchio
per
consentire
la
dispersione del calore.
Non installare l'apparecchio in luoghi mal
ventilati.
EN,ES,IT2-23RC-BX25BX[E]
1/26/99, 11:14 AM
4
5
HANDLING PRECAUTIONS
Do not use this unit in direct sunlight or leave
the unit in closed automobiles (or yachts, etc.)
where it would be exposed to high tempera-
tures above 40°C.
1.
Avoid installing in the following places.
·
Where it could be subject to vibrations.
·
Where it is excessively humid, such as
in a bathroom.
·
Where it could be magnetized by a mag-
net or speaker.
2.
Pay attention to dust.
Be sure to close the Disc holder so the lens
is not contaminated by dust. Do not touch
the lens.
3.
Condensation
In the following cases, condensation may
occur on the lens, in which case the unit may
not operate correctly.
·
In a room where a heater has just been
switched on.
·
In a place where there is smoke or high
humidity.
·
When the unit is moved directly from a
cold to a warm room.
In these cases, set the
(STANDBY/ON)
button to ON and wait 1 or 2 hours before
use.
4.
Volume setting
Compact discs produce very little noise com-
pared with analog records. When the vol-
ume control of an amplifier is adjusted by
listening to the noise as is done with analog
records, the speakers could be damaged by
the sudden increase of output when the
music starts. Therefore, turn down the
volume before starting and adjust as
required while playing a CD.
5.
Safety mechanism
This unit incorporates a safety interlock
mechanism which switches the laser beam
on or off, so that when the disc holder is
open, the laser beam stops automatically.
6.
Do not place cassette tapes, etc. near the
speakers.
Since there are magnets in the speakers,
do not place tapes or magnetic cards on
them as recorded data could be erased.
7.
Keep this unit away from your TV.
When this unit is used near a TV, the TV
picture could be distorted. If this happens,
move this unit away from the TV. If this does
not correct the situation, avoid using this unit
when the TV is turned on.
PRECAUCIONES DE
MANIPULACIÓN
No utilice esta unidad a la luz directa del sol
ni la deje en automóviles cerrados (yates,
etc.) donde podría estar expuesta a
temperaturas superiores a 40°C.
1.
Evite instalarla en los siguientes lugares.
·
Donde podría estar sometida a
vibraciones.
·
Donde haya mucha humedad, tal como
en un cuarto de baño.
·
Donde podría ser magnetizada por un
imán o altavoz.
2.
Preste atención al polvo.
Asegúrese de cerrar la tapa del disco para
que no se ensucie la lente. No toque la
lente.
3.
Condensación
En los siguientes casos, puede producirse
condensación
en
la
lente
y
en
consecuencia puede que la unidad no
funcione correctamente.
·
En una habitación donde se haya
encendido un calefactor.
·
En un lugar donde haya humo o mucha
humedad.
·
Cuando la unidad haya sido trasladada
directamente de una habitación fría a
otra de mayor temperatura.
En estos casos, coloque el botón
(STANDBY/ON) en ON y espere 1 ó 2 horas
antes de utilizar la unidad.
4.
Regulación del volumen
Los discos compactos producen muy poco
ruido comparados con los discos
analógicos. Cuando se ajusta el control del
volumen de un amplificador escuchando el
ruido, como en el caso de los discos
analógicos, los altavoces pueden resultar
dañados por el aumento súbito de la salida
al comenzar la música. Por lo tanto,
disminuya el volumen antes de poner en
funcionamiento la unidad y regúlelo como
guste mientras reproduzca el CD.
5.
Mecanismo de seguridad
Esta unidad cuenta con un mecanismo de
seguridad que activa o desactiva el haz
lasérico, de tal manera que cuando se abre
la tapa del CD, este haz se detiene
automáticamente.
6.
No coloque cassettes, etc. cerca de los
altavoces.
Puesto que los altavoces tienen imanes, no
coloque cintas ni tarjetas magnéticas sobre
los mismos porque podrían borrarse los
datos grabados.
7.
Mantenga esta unidad lejos del televisor.
Cuando se utilice esta unidad cerca de un
televisor, es posible que se distorsione la
imagen televisiva. Si ocurriese esto, aléjela
del televisor. Si esto tampoco mejora la
situación, evite utilizar la unidad cuando
esté encendido el televisor.
PRECAUZIONI PER L'USO
Non utilizzare questa unità alla luce solare
diretta e non lasciarla in automobili chiuse
(o yacht, ecc.) dove può essere esposta a
temperature elevate sopra i 40 °C.
1.
Evitare l'installazione nei luoghi
seguenti.
·
In luoghi dove l'unità può essere
soggetta a vibrazioni.
·
In luoghi eccessivamente umidi come
una stanza da bagno.
·
In luoghi dove l'unità può essere
magnetizzata da un magnete o da un
diffusore.
2.
Fare attenzione alla polvere.
Accertarsi di chiudere lo sportello del CD
per evitare che la lente si impolveri. Non
toccare la lente.
3.
Condensa
Nei casi seguenti si potrebbe formare della
condensa sulla lente impedendo il normale
funzionamento.
·
In una stanza in cui il riscaldamento è
appena stato acceso.
·
In un luogo fumoso o con elevata
umidità.
·
Quando
l'unità
viene
spostata
direttamente da una stanza fredda ad
una calda.
In questi casi, regolare l'interruttore
(STANDBY/ON) su ON ed attendere 1 o 2
oreprima dell'uso.
4.
Impostazione del volume
Un CD produce molto poco rumore di fondo
a paragone di un disco analogico. Quando
il comando del volume di un amplificatore
viene regolato basandosi sul rumore
prodotto come nel caso di un disco
analogico, i diffusori possono venire
danneggiati dall'improvviso aumento del
livello in uscita. Abbassare percio il volume
prima dell'uso e regolarlo come desiderato
dopo l'inizio della musica.
5.
Meccanismo di sicurezza
Questa unità incorpora un meccanismo di
sicurezza che attiva e disattiva il raggio laser
in modo che, quando lo sportello del CD
viene aperto, il raggio laser viene disattivato
automaticamente.
6.
Non posare nastri a cassetta, ecc. in
prossimità dei diffusori.
Dato che i diffusori incorporano dei magneti,
non posare nastri registrati o schede
magnetiche su di essi in quanto i materiali
registrati potrebbero venire cancellati.
7.
Tenere l'unità lontana dal televisore.
Quando questa unità viene utilizzata in
prossimità di un televisore, l'immagine TV
potrebbe venire distorta. Se ciò dovesse
accadere, allontanare l'unità dal televisore.
Se ciò non fosse sufficiente ad eliminare le
interferenze, evitare di utilizzare questa unità
quando il televisore è acceso.
EN,ES,IT2-23RC-BX25BX[E]
1/26/99, 11:14 AM
5