background image
LVT1098-006A
1
Installation / Connection Manual for steering wheel remote control
Einbauhinweise für Lenkrad-Fernbedienungs-Adapter
Indication de montage de l'adaptation de commande au volant
KS-RC105 OE Remote Adapter Peugeot with 6 Function remote
KS-RC105 Lenkrad-Fernbedienungs-Adapter Peugeot mit 6 Funktionen
KS-RC105 Adaptation de commande au volant Peugeot avec 6 fonctions
WARNINGS
Installation requires some special knowledge.
Do not install the adapter yourself. For safe and reliable installation, consult a dealer having special knowledge.
· Never use bolts or nuts from the car´s safety devices for installation.
If bolts or nuts from the steering wheel, brakes or other safety devices are used for installation of the adapter, it may cause an accident.
· Use the adapter with a DC 12V negative ground car.
This adapter cannot be used in large trucks which use a DC 24V battery.
If it is used with a DC 24V battery, it may cause a fire or accident.
· Avoid installing the adapter in following places.
-
Where it would hinder your safe driving.
-
Where it could damage the car´s fittings.
CAUTION
Since there may be legal regulations defining the permissible installation locations for this adapter,
be sure to install the adapter in a location complying with any such laws.
_________________________________________________________________________________________________________
WARNUNG
Die Installation sollte durch geschultes Fachpersonal durchgeführt werden.
· Verwenden Sie niemals sicherheitsrelevante Schrauben, Bolzen oder sonstige Befestigungspunkte an Lenkung,
Bremssystem oder anderen Komponenten, um Ihre eigene Fahrsicherheit nicht zu gefährden.
· Schließen Sie den Adapter nur an 12V KFZ Spannung mit Masseverbindung zur Karosserie an.
Diese Unterbaugruppe ist nicht zugelassen zum Einsatz in LKW´s oder anderen KFZ mit 24V Bordspannung.
· Vermeiden Sie den Einbau des Adapters an Stellen wodurch Ihre Fahrsicherheit
oder die Funktionstüchtigkeit anderer im Fahrzeug verbauter Unterbaugruppen eingeschränkt würde.
HINWEIS
Bitte verwenden Sie die in dieser Montageanleitung vorgeschriebenen Punkte zur
Montage des Lenkrad-Fernbedienungs-Adapters.
_________________________________________________________________________________________________________
ATTENTION
Puisque le montage de l'adaptation exige des connaissances spéciales, chargez-en un marchand ayant du personnel qualifié.
· N'utilisez jamais d´ écrous, de boulons ou d'autres points de fixation du volant, des freins,
ou d'autres parties importantes pour votre sécurité. Cela pourrait causer un accident.
· Ne branchez l'adaptation qu'à une tension de 12 V pour véhicules automobiles avec une connexion de la masse à la carrosserie.
Cette adaptation est interdite aux camions et autres véhicules avec une tension de 24 V.
· Evitez le montage de l'adaptation là où elle pourrait gêner votre sécurité de conduite et où les fonctions des autres installations du
véhicule pourraient être limitées.
REMARQUE
Vous êtes prié d'installer l'adaptation de commande au volant aux endroits indiqués dans cette instruction de montage.
This OE Remote adapter KS-RC105 has been developed to be used in the following cars in order to operate a JVC Car Receiver* using the
originally built in remote control unit: Peugeot 206, 306 09/99~ 09/00.
Der Lenkrad-Fernbedienungs-Adapter KS-RC105 wurde für folgende Fahrzeuge entwickelt: Peugeot 206, 306 09/99~ 09/00.
L'adaptation de commande au volant KS-RC105 a été développée pour les voitures suivantes : Peugeot 206, 306 09/99-09/00.
* Must be equipped with the steering wheel remote input.
Muss mit einem Eingang zur Aufnahme einer OEM Lenkrad-Fernbedienung ausgestattet sein.
Faut être équipé d'une entrée pour brancher une commande au volant OEM.


background image
LVT1098-006A
2
Peugeot 6 function remote:
Peugeot 6-funktion Fernbedienung:
Commande au volant compatible:
Installation:
Einbauanleitung:
Procédure d´installation:
1. Remove and disconnect the car receiver previously built in your car.
Das Originalradio ausbauen.
Démontez la radio d'origine.
2. Please find under the facing panel of the steering column a 6 way "Cinch" block and connect it
with the plug from KS-RC105.
Der 6-pol. ,,Cinch" Stecker befindet sich unter der Lenksäulenverkleidung.
Bitte verbinden Sie diesen mit dem Gegenstück von KS-RC105.
La fiche cinch à 6 connecteurs se trouve au-dessous de la couverture de l'arbre au volant.
3. Put the mono plug from KS-RC105 into the JVC car receiver.
Den Klinkenstecker des KS-RC105 mit dem Gegenstück am JVC Radio verbinden.
Liez la fiche à jack de la KS-RC105 au pendant de la radio JVC.
4. Connect the yellow wire from KS-RC105 to ignition (KL.15), and the ISO plug to the JVC car
receiver.
Gelbe Leitung des KS-RC105 mit Zündung (Klemme 15) verbinden, ISO Stecker in das
JVC Radio stecken.
Liez la câble jaune de KS-RC105 à l'allumage (borne 15), branchez le jack ISO dans
la radio JVC.
5. Switch on the JVC car receiver and check the steering wheel control.
JVC Radio einschalten, Steuerfunktionen überprüfen.
Allumez la radio JVC, vérifiez les fonctions de contrôle.
6. Build in the JVC car receiver into the intended place. CAUTION: In some cases a facia adapter
needed.
JVC Radio einbauen. ACHTUNG: Zum Einbau des JVC Radios wird bei manchen Fahrzeugen
eine Radioblende benötigt.
Montez la radio JVC. ATTENTION: vous avez parfois besoin d'une couverture radio
pour monter la radio JVC.


background image
LVT1098-006A
3
Functiontable:
button
short press
long press
volume step up
volume up
volume step down
volume down
Radio: seek up
DAB: service up
Cassette: MMS +1
CD: next track
CD-Changer: next track
Radio: ------
DAB: seek up
Cassette: fast forward
CD: search up
CD-Changer: search up
Radio: seek down
DAB: service down
Cassette: MMS -1
CD: previous track
CD-Changer: previous track
Radio: ------
DAB: seek down
Cassette: rewind
CD: search down
CD-Changer : search down
MODE
ATT
Power ON, OFF
CHANGE
Source: Radio, DAB, Cassette/CD,
CD-Changer *
* specific to used equipment
------
The functions and controls of the buttons vary according to the JVC car receiver. Please check the
installation / connection manual of the JVC car receiver to understand the supported functions and
controlls.
Funktionsweise:
Taste
kurzer Tastendruck
langer Tastendruck
Lautstärke einen Schritt höher
Lautstärke lauter
Lautstärke einen Schritt niedriger
Lautstärke leiser
Radio: Suchlauf vorwärts
DAB: nächster Sender
Cassette: MMS +1
CD: nächster Titel
CD-Wechsler : nächster Titel
Radio: ------
DAB: suchlauf vorwärts
Cassette: vorspulen
CD: suchlauf vorwärts
CD-Wechsler: suchlauf vorwärts
Radio: Suchlauf zurück
DAB: letzter Sender
Cassette: MMS -1
CD: letzter Titel
CD-Wechsler : letzter Titel
Radio: ------
DAB: suchlauf zurück
Cassette: zurückspulen
CD: suchlauf zurück
CD-Wechsler : suchlauf zurück
MODE
ATT
Radio EIN, AUS
CHANGE
Quellenwahl: Radio, DAB,
Cassette/CD, CD-Wechsler *
* Geräte abhängig
------
Die Funktionen der Tasten der Lenkradfernbedienung hängen von der Ausstattung des JVC Radios ab.
Die unterstützten Funktionen ihres JVC Radios entnehmen sie der Bedienungsanleitung.


background image
LVT1098-006A
4
Tableau des fonctions:
Touche
pression rapide de la touche
maintien de la touche
augmenter le volume
augmenter le volume
baisser le volume
baisser le volume
Radio: prochaine station
DAB: prochaine station
Cassette: MMS +1
CD: prochain titre
CD-Changer: prochain titre
Radio: ------
DAB: recherche station avance
Cassette: recherche titre avance
CD: recherche titre avance
CD-Changer: recherche titre avance
Radio: précédent station
DAB: précédent station
Cassette: MMS -1
CD: précédent titre
CD-Changer: précédent titre
Radio: ------
DAB: recherche station retour
Cassette: recherche retour
CD: recherche retour
CD-Changer : recherche titre retour
MODE
ATT
éteindre / allumer
CHANGE
sélection de source
-----
Les functions des touches de la command au volant peuve être different, dependant les accessoires
furni avec la radio JVC. Pour savoir le fonction supporté, referez au mode d´emploi de votre radio JVC,
S.V.P.