1
LIFESTYLE MICRO
COMPONENT SYSTEM
AXM10E
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Guía de operación
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Ohjekirja
Bruksanvisning
Before operating please read all these instructions thoroughly.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Veuiltez lire ces instructions dans le détail avant de mettre l'appareil en fonction.
µ, µ .
Antes de ponerlo en funcionamiento lea la totalidad de estas instrucciones.
Prima dell'uso, leggere attentamente le seguenti istruzioni.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens dit toestel in gebruik te nemen.
Läs dessa anvisningar noga, innan du börjar att använda apparaten.
Læs venligst instruktionerne igennem, før De tager apparatet i brug.
Lue ennen käyttöä nämä ohjeet huolellisesti läpi.
Vennligst les nøye igjennom alle instruksene før bruk.
C
F/B Cover AX-M10E
7/26/02, 5:18 PM
1
2
NOTICE
The STANDBY/ON button on the front panel switches the unit from ON to STANDBY but does not isolate
the unit from the mains supply. If it is to be left unattended for a long period, it is recommended that the
unit is switched to standby and the mains plug is removed from the socket.
HINWEIS
Mit der Einschalttaste (STANDBY/ON) in der Frontplatte des Geräts wird dieses von Betrieb (ON) in
Bereitschaftszustand (STANDBY) bzw. umgekehrt geschaltet, jedoch nicht vom Netz getrennt. Bei
längerem unbeaufsichtigten Nichtgebrauch empfielt es sich, das Gerät auf Bereitschaftszustand zu stellen
und den Netzstecker abzuziehen.
AVIS
La touche STANDBY/ON du panneau avant permet de faire passer l'appareil du mode de marche (ON) au
mode de veille (STANDBY), mais n'en coupe pas l'alimentation. Si vous envisagez de ne pas utiliser
l'appareil pendant une période prolongée, il est préférable de le mettre en mode de veille, puis de
débrancher sa fiche de la prise secteur.
µ
STANDBY/ON () µ µ µ µ
ON ( ) STANDBY ( µ), µ
. µ µ µ
µ,
" µ"
.
NOTICIA
El botón STANDBY/ON (energía) situado en el panel frontal conmuta la unidad de ON (encendido) a STANDBY
(en espera), pero no desconecta la unidad de la red eléctrica. Si no se va a utilizar durante un período
prolongado, conviene conmutar a STANDBY y desenchufar el aparato de la red eléctrica.
AWERTENZA
Il tasto STANDBY/ON sul pannello frontale fa passare l'unità dallo stato di acceso (ON) a quello di
STANDBY, tuttavia non la isola completamente dall'alimentazione elettrica. Se l'unità verrà lasciata
incustodita per un periodo di tempo prolungato, si raccomanda di metterla in standby e di scollegare il
cavo di alimentazione dalla presa elettrica.
OPMERKING
Met de STANDBY/ON -knop op het voorpaneel zet u het toestel van "aan" in "standby" maar daardoor
wordt het niet afgekoppeld van het stroomnet. Als het toestel lange tijd ongebruikt blijft, kunt u het beter in
standby plaatsen en vervolgens de stekker uit het stopcontact trekken.
OBS
STANDBY/ON -knappen på frontpanelen växlar från TILL till STANDBY, men skiljer inte apparaten helt
från nätet. Om apparaten skall lämnas utan tillsyn under en längre tid, rekommenderar vi att den stängs av
till STANDBY och att stickproppen sedan tas bort från vägguttaget.
BEMÆRK
Med TÆND/SLUK-knappen på anlæggets frontpanel kan det omstilles fra aktiv- (ON) til venteposition
(STANDBY); det betyder dog, at strømmen ikke er blevet slået fra. Hvis anlægget ikke skal bruges i
længere tid, anbefales det.)at sætte det i venteposition og trække stikket ud af stikkontakten.
HUOMAUTUS
Etupaneelissa olevalla STANDBY/ON -virtakytkimellä laite kytketään tilasta ON valmiustilaan STANDBY,
mutta tämä ei katkaise virransyöttöä. Jos laite on tarkoitus jättää yksin pitkäksi aikaa, suositamme, että se
kytketään valmiustilaan ja liitäntäpistoke irrotetaan pistorasiasta.
MERK
STANDBY/ON -knappen på frontpanelet slår apparatet fra ON (på) til STANDBY (beredskapsstilling), men
isolerer ikke apparatet fra nettet. Det anbefales derfor å slå apparatet til beredskapsstilling og trekke ut
nettstøpslet når det ikke skal brukes i lengre tid.
002-004 AX-M10E
7/26/02, 5:18 PM
2
3
"LA HITACHI HOME ELECTRONICS EUROPE Ltd. IN QUALITÀ DI MANDATARIO EUROPEO DEL
MARCHIO HITACHI DICHIARA CHE QUESTO PRODOTTO. E' CONFORME AL D.M. 28/08/1995 N.
548, OTTEMPERANDO ALLE PRESCRIZIONI DI CUI AL D.M. 25/06/1985 (PARAGRAFO 3,
ALLEGATO A) ED AL D.M. 27/08/1987 (PARAGRAFO 3, ALLEGATO I)"
· DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in
conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN60555-2 and EN60555-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
·ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht,
den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN60555-2 und EN60555-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
· DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l'appareil, auquel se réfère cette déclaration,
est conforme aux standrds suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN60555-2 et EN60555-3.
D'après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
·
vouµ µ µ
µµ µ :
EN60065, EN55013, EN55020, EN60555-2 and EN60555-3.
µ µ
73/23/EEC, 89/336/EEC 93/68/EEC.
· DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta
declaración, está conforme con los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN60555-2 y EN60555-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
· DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce,
è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN60555-2 e EN60555-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC.
· EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklarig
betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN60555-2 en EN60555-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC.
·ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande
standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN60555-2 och EN60555-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
· KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer, på eget ansvar, at dette produkt, med hvilket denne erklæring står i forbindelse med,
stemmer overens med følgende normer:
EN60065, EN55013, EN55020, EN60555-2 og EN60555-3 og er i overensstemmelse med
bestemmelserne af EU-direktiverne 73/23/EEC, 89/336/EEC og 93/68/EEC.
· YHDENMUKAISUUSILMOITUS
Ilmoitamme täysin omalla vastuullamme, että tämä tuote, jota ilmoitus koskee, on yhdenmukainen
seuraavien standardien kanssa:
EN60065, EN55013, EN55020, EN60555-2 ja EN60555-3.
Direktiivien 73/23/EEC, 89/336/EEC ja 93/68/EEC määräyksiä on noudatettu.
· SAMSVARIGHETSERKLÆRING
Vi erklærer under vårt eneansvar at dette produktet, som denne erklæringen angår, er i samsvar
med følgende standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN60555-2 og EN60555-3.
Og ifølge bestemmelsene i direktivene 73/23/EEC, 89/336/EEC og 93/68/EEC.
002-004 AX-M10E
7/26/02, 5:18 PM
3
4
· LOCATION OF EXPLANATORY LABELS
· LAGE DER HINWEISETIKETTEN
· POSITION DES ETIQUETTES EXPLICATIVES
·
· POSIZIONE DE LAS ETIQUETAS EXPLICATIVAS
· POSIZIONE DELLE ETICHETTE DI SPIEGAZIONE
· PLAATSING VAN UITLEGETIKETTEN
· INFORMATIONSDEKALER
· PLACERING AV FORKLARENDE ETIKETTER
· SELITTÄVIEN TARROJEN SIJAINTI
· PLASSERING AV INFORMASJONSETIKETTER
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
002-004 AX-M10E
7/26/02, 5:18 PM
4
5
English
· PRECAUTIONS
·
If no sound is emitted from the speakers when the volume is raised, lower the volume, switch the
STANDBY/ON button to STANDBY, and check to see if the speaker cords are properly
connected.
·
This unit contains a muting circuit and it takes about 2 4 seconds until this unit reaches stable
operation after switching the STANDBY/ON.
·
Never open the covers or touch the inside or insert a metal object. Any of these could cause an
electric shock or a fault.
·
When a thunder starts, unplug the power cord and disconnect the antenna.
·
The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing.
·
To clean cabinet and panels when dirty, clean off dirt on the surfaces with a dry cloth. Never use
thinner, benzene or alcohol, for these will damage the surface finish.
·
Protect the unit against excessive heat (e.g. direct sunlight), dust and moisture.
·
Discs which can be played on the CD player have the following mark on them:
·
Be careful not to damage the power supply cord. Be sure to hold the plug when pulling it out; do
not pull the cord.
·
Do not install the set in a confined location; otherwise, heat dissipation will be poor and
malfunctions may occur.
·
Do not place foreign objects in the disc compartment. It may cause damage to the mechanism.
·
Do not move the sound system suddenly from a very cold room into a warm room. When a chilled
CD player is moved suddenly to a warm location, condensation may form on the pickup lens,
preventing proper operation. In this case, wait 1 2 hours before resuming play.
·
During playback, if the CD player is subjected to a sudden shock or jolt, some noise may be
produced. This is not a malfunction.
·
The CD player has wide dynamic range. As a result, if you turn your amplifier's volume up too high
during soft (low volume) parts of a program, your speakers may be damaged when the dynamic
range of a sudden loud passage is produced.
·
Do not store discs in high-temperature, high-humidity locations. The discs may develop warps and
become unable to play. Also, discs with moisture on them may be unplayable. Wipe any moisture
off with a soft, dry cloth, and be sure discs are fully dry before using.
·
Do not leave a disc inside the CD player when it is not used for a long period.
·
Please do not use compact discs with cellophane or with labels attached or those CD with peeled
off stains, such as rental CD. If such discs were used on a CD player, they may get trapped inside
the unit and cause malfunction.
·
CDs with special shapes (heart-shaped CDs, octagonal CDs etc.) cannot be
played on this set.
Attempting to do so may damage the set. Do not use such CDs.
SAFEGUARDS
Electrical energy can perform many useful functions. This unit has been engineered and
manufactured to assure your personal safety. Improper use can result in potential electrical
shock or fire hazards. In order not to defeat the safeguards, observe the following instructions
for its installation, use and servicing.
INSTALLATION
Avoid the use of this unit in high temperature areas (such as near heating equipment) or in
direct sunlight. Do not block the unit from radiating heat.
C
005-015 AX-M10E
7/26/02, 5:18 PM
5